|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Itni Jaldi Kya Hai Gori Sajan Ke Ghar - इतनी जल्दी क्या है गोरी साजन के घर जाने कीitni jaldi kya hai gori sajan ke ghar jane ki
itni jaldi kya hai gori sajan ke ghar jane ki
sakhiyo ke sang baith jara aa
sakhiyo ke sang baith jara kuch baate hai samjhane ki
itni jaldi kya hai gori sajan ke ghar jane ki
sakhiyo ke sang baith jara ha
sakhiyo ke sang baith jara kuch baate hai samjane ki
itni jaldi kya hai gori
gunghate ki aut me tu ankhiya chupana
saiya pade paiya tu mukh na dikhana
tere pi ko tu itni bhayegi
tujhe unki najar lag jayegi
bachna bachna pahli chitman hai tere anjane ki
sakhiyo ke sang baith jara ha
sakhiyo ke sang baith jara kuch baate hai samjane ki
itni jaldi kya hai gori
sunke piya ki batiya hasi ki apne hi bas me rahiyo
gori apne hi bas me rahiyo
danto tale kahi ungali daba ke jor se hans mat jaiyo
gori jor se hans mat jaiyo
tu hai badi nadan le muje pahchan simat kar rahiyo
sikh saheli ye hai paheli pi ko bas me laane ki
sakhiyo ke sang baith jara ha
sakhiyo ke sang baith jara kuch baate hai samjhane ki
itni jaldi kya hai gori sajan ke ghar jane ki
sakhiyo ke sang baith jara ha
sakhiyo ke sang baith jara kuch baate hai samjhane ki

|
Poetic Translation - Lyrics of Itni Jaldi Kya Hai Gori Sajan Ke Ghar |
|
Why this haste, fair maiden, to your love's new home?
Why this rush, my darling, where your heart will roam?
Stay, a moment more, with friends who care,
A whispered wisdom we must share.
Why this haste, fair maiden, to your love's new home?
Stay, and listen, where true hearts are near,
A tender counsel for your ear.
Why this haste, fair maiden?
Veil your eyes behind a silken screen,
When your love bows low, let your face unseen.
He will cherish you, a treasure bright,
Lest his gaze become a blinding light.
Beware, beware, the path unknown,
Of innocence, your garden sown.
Stay, and listen, where true hearts are near,
A tender counsel for your ear.
Why this haste, fair maiden?
When your love speaks, let your laughter be restrained,
My love, let your joy be gently chained.
Clench your teeth, lest a joyous sound,
Escape and echo all around.
You are young, and knowledge you must claim,
Embrace this wisdom, whispered name.
This the art, my friend, the hidden key,
To bind your lover eternally.
Stay, and listen, where true hearts are near,
A tender counsel for your ear.
Why this haste, fair maiden, to your love's new home?
Stay, and listen, where true hearts are near,
A tender counsel for your ear.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Sati Savitri |
| Film cast: | Mahipal, Anjali Devi, Jeevan, B M Vyas, Aruna Irani, Mohan Choti, Niranjan Sharma, Ramayan Tiwari | | Singer: | Lata Mangeshkar, Usha Mangeshkar, Manna Dey | | Lyricist: | Bharat Vyas | | Music Director: | Laxmikant, Pyarelal | | Film Director: | Shantilal Soni | | External Links: | Sati Savitri at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|