|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Hello Sweety Seventeen - हेल्लो स्वीटी सेवेनटीनhello
hello sweety seventeen, kaisi hai tabiyat
thank you dear evergreen, aapki inayat
hello sweety seventeen, kaisi hai tabiyat
thank you dear evergreen, aapki inayat
hello sweety seventeen
aapko huzur hum, miss kahe ya madam
aapko huzur hum, miss kahe ya madam
pen hath me, chashma sath me
mat nikaliye dam
kyu na sweety seventeen
hum kare mohabbat
thank you dear evergreen
kisko itni fursat
o ho hello sweety seventeen
koi laaj na sar, are na koi berister
koi laaj na koi sar, are na koi berister
banke kisliye, tanke kisliye
chal rahe mister
suniye mister evergreen
ye buri hai aadat
thank you sweety seventeen
aur kuch nasihat
hello sweety seventeen
jadugar nigahe, gori gori baahe
jadugar nigahe, are gori gori baahe
dil uda gayi, julm dha gayi aapki adaye
humne sweety seventeen, dekh li kayamat
oh humse dear evergreen
phir hai kyu shikayat
hello sweety seventeen

|
Poetic Translation - Lyrics of Hello Sweety Seventeen |
|
Hello.
Hello, Sweet Seventeen, how fares your form?
Thank you, Evergreen, for kindness warm.
Hello, Sweet Seventeen, how fares your form?
Thank you, Evergreen, a sheltering storm.
Hello, Sweet Seventeen.
To you, my dear, shall I Miss or Madam call?
To you, my dear, shall I Miss or Madam call?
Pen in hand, glasses bright,
Let your spirit not fall.
Why not, Sweet Seventeen,
Let love take its hold?
Thank you, Evergreen,
Who time can behold?
Oh, hello Sweet Seventeen.
No shame upon the brow, no barrister's plea,
No shame, no brow, no barrister for me.
Why walk with a frown?
Why so stern, you see?
Listen, Mr. Evergreen,
Such ways displease the heart.
Thank you, Sweet Seventeen,
A gentle work of art.
Hello, Sweet Seventeen.
Magic in your gaze, fair arms that gleam,
Magic in your gaze, a captivating dream.
My heart takes flight, your beauty's cruel decree,
You've stolen my soul, it would seem.
We, Sweet Seventeen, have seen the final day.
Oh, from us, dear Evergreen,
Why then do you stray?
Hello, Sweet Seventeen.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Doctor Z |
| Singer: | Talat Mahmood, Geeta Dutt, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Zafar Rahi, Akhtar Romani | | Music Director: | Manohar | | External Links: | Doctor Z at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|