|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Haal Yah Kar Diya Zalim Tere Tadpane Ne - हाल यह कर दिया ज़ालिम तेरे तड़पाने नेhaal ye kar diya zalin tere tadpane ne
tere tadpane ne
aag daman me laga li tere diwane ne
tere diwane ne
aag daman me laga li
ye bhi dar lagta hai badnam na ho jaye kahi
ye bhi dar lagta hai badnam na ho jaye kahi
pyar ki baate jo
pyar ki baate jo sun li kisi begane ne
kisi begane ne
aag daman me laga li tere diwane ne
tere diwane ne
aag daman me laga li
jite rahna teri chahat me koi khel nahi
jite rahna teri chahat me koi khel nahi
maar dala mujhe
maar dala mujhe zalim tere samjhane ne
tere samjhane ne
aag daman me laga li tere diwane ne
tere diwane ne
aag daman me laga li
ji to kahta hai ke ji bhar ke tujhe pyar karu
ji to kahta hai ke ji bhar ke tujhe pyar karu
par mujhe rok liya
par mujhe rok liya hai mere sharmane ne
mere sharmane ne
aag daman me laga li tere diwane ne
tere diwane ne
aag daman me laga li
rut nayi aayi hai aa pyar ke din aaye hai
rut nayi aayi hai aa pyar ke din aaye hai
aur bhi kar diya
aur bhi kar diya jadu tere sharmane ne
tere sharmane ne
aag daman me laga li tere diwane ne
tere diwane ne
aag daman me laga li

|
Poetic Translation - Lyrics of Haal Yah Kar Diya Zalim Tere Tadpane Ne |
|
This torment of yours, cruel one, it has done this,
this torment.
Your lover has ignited the fire in their own cloak,
their lover.
Ignited the fire.
And I fear we'll be shamed,
I fear we'll be shamed,
if love's whispers,
if love's whispers,
are heard by a stranger,
a stranger.
Your lover has ignited the fire in their own cloak,
their lover.
Ignited the fire.
To live on in your longing, it is no game,
to live on.
You have killed me,
you have killed me, cruel one, with your explaining,
your explaining.
You have killed me with your explaining,
your explaining.
Ignited the fire.
My heart cries out, to love you to my fill,
my heart cries out.
But I am held back,
but I am held back, by my own shyness,
my shyness.
Your lover has ignited the fire in their own cloak,
their lover.
Ignited the fire.
A new season arrives, bringing days of love,
a new season.
And you have woven,
and you have woven, a spell with your shyness,
your shyness.
Your lover has ignited the fire in their own cloak,
their lover.
Ignited the fire.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Panchayat |
| Film cast: | Raj Kumar, Pandari Bai, Shyama, Kanhaiya Lal, Ganga Ram, Jabben Jalil, Kuldip Kaur, Nasir Hussain, Manoj Kumar, Manorama, Leela Mishra, Sunder, Ranjana Shukla, Altaf, Amir Bano, Narbada Shankar, Kardar, Daisy Irani | | Singer: | Mohammed Rafi, Geeta Dutt, Lata Mangeshkar, Usha Mangeshkar | | Lyricist: | Shakeel Nomani | | Music Director: | Iqbal Qureshi | | Film Director: | Lekhraj Bakshi | | External Links: | Panchayat at IMDB | | Watch Full Movie: | Panchayat at YouTube Panchayat at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|