|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Ek Pal Ke Liye Hee Sahi Ghadiya Hamko Mili - एक पल के लिए ही सही घडियां हमको मिलीek pal ke liye hi sahi ghadiya hamko mili
makhmali pyar ki is ek pal ko ji le jara
lamhe ye phir mile naa mile kho janey de
sabhi duriya fasale aa dil mila le aur pasa aa
phir kya ho kya khabar, dekha hai kisne kal
aa rat rok le, phir ho naa jayey sehar
phir kya ho kya khabar, dekha hain kisne kal
aa rat rok le, phir ho naa jayey sehar
kyu tadpe hai ham bhar khadi fijaye sard hai
chubhti hai ye dhadkan dil ki rgo mai fir se dard hai
kitne afsane tumhe hai sunane abhi to mila hai wqt jara
phir kya ho kya khabar, dekha hain kisne kal
aa rat rok le, phir ho naa jayey sehar
hai khusbu bhari dhimi si rosni chirag ki
teri hi deewangi tujh pe fida fida hai har khusi
palko se palke jra chhuu ke dekho enme kitna asq bhara
phir kya ho kya khabar, dekha hain kisne kal
aa rat rok le, phir ho naa jayey sehar
ek pal ke liye hi sahi ghadiya hamko mili
makhmali pyar ki is ek pal ko ji le jara
lamhe ye phir mile naa mile kho janey de
sabhi duriya fasale aa dil mila le aur pasa aa
phir kya ho kya khabar, dekha hain kisne kal
aa rat rok le, phir ho naa jayey sehar
phir kya ho kya khabar, dekha hain kisne kal
aa rat rok le, phir ho naa jayey sehar

|
Poetic Translation - Lyrics of Ek Pal Ke Liye Hee Sahi Ghadiya Hamko Mili |
|
For a moment, time, a gift bestowed,
Velvet love, this breath, let it unfold.
Moments vanish, we may never meet,
Let all else dissolve, our hearts entreat.
Draw near, cast off all space between,
What of tomorrow? Who has seen?
Hold the night, lest dawn should break,
What of tomorrow? For whose sake?
Why languish? Spring awaits, a chilling breeze,
This heart's pulse, a serpent, brings unease.
Tales untold, a canvas yet unspun,
Now, time is ours, the race is run.
What of tomorrow? Who has seen?
Hold the night, lest dawn should break.
Incense whispers, a candle's fragile gleam,
Your madness, your devotion, a waking dream.
Lashes meet, a touch, a tear,
In these depths, our truest fear.
What of tomorrow? Who has seen?
Hold the night, lest dawn should break.
For a moment, time, a gift bestowed,
Velvet love, this breath, let it unfold.
Moments vanish, we may never meet,
Let all else dissolve, our hearts entreat.
Draw near, cast off all space between,
What of tomorrow? Who has seen?
Hold the night, lest dawn should break,
What of tomorrow? For whose sake?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Ankahee |
| Film cast: | Esha Deol, Aftab Shivdasani, Amisha Patel, Amin Hajee, Hrishita Bhatt, Vikas Bhalla, Ashwini Kalsekar, Deepak Qazir, Vikram Bhatt | | Singer: | Babul Supriyo, K K, Kunal Ganjawala, Shaan, Shreya Ghoshal, Sonu Nigam | | Lyricist: | Amitabh Varma, Sameer, Subrat Sinha | | Music Director: | Pritam Chakraborty | | Film Director: | Vikram Bhatt | | Film Producer: | Pritish Nandy, Rangita Pritish Nandy | | External Links: | Ankahee at IMDB Ankahee at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|