|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Duniya Ki Halat Naram Naram - दुनिया की हालत नरम नरमduniya ki halat naram naram
ho duniya ki halat naram naram
halwa chhodo puri chhodo
bhajiye khalo garam garam
ho duniya ki halat naram naram
tune bhi muft ki khai hai
kya tu bhi mera bhai hai
o kya tu bhi mera bhai hai
meri hi tarah honge mistar
tere pichhle janam ke karam karam
ho munna pichhle janam ke karam karam
ho duniya ki halat naram naram
halwa chhodo puri chhodo
bhajiye khalo garam garam
duniya ki halat naram naram
hum tumko kaha se de bhiksha
jakar ke khencho riksha
ho munna jakar ke khencho riksha
mat desh pe apne bojh bano
hai yahi hamara dharam dharam
hai yahi hamara dharam dharam
hoye duniya ki halat naram naram
halwa chhodo puri chodo
bhajiya khalo garam garam
duniya ki halat naram naram
chaar aane me insan bike
do aane me imaan bike
chaar aane me insan bike
do aane me imaan bike
ek aane me bhagwan bike
aye duniya walo shame shame shame
aye duniya walo sharam sharam
o duniya ki halat naram naram
halwa chhodo puri chhodo
bhajiye khalo garam garam
duniya ki halat naram naram

|
Poetic Translation - Lyrics of Duniya Ki Halat Naram Naram |
|
The world softens, ever so,
The world softens, ever so.
Forget the sweets, the fried bread too,
Eat the fritters, hot and so.
The world softens, ever so.
You’ve eaten free, like I have,
Are you my brother, in this wave?
Oh, are you my brother, in this wave?
Like me, you’ll likely be, Mister,
From karmas past, a gentle shove.
Oh, son, from karmas past, a shove.
The world softens, ever so.
Forget the sweets, the fried bread too,
Eat the fritters, hot and so.
The world softens, ever so.
Where shall we give you alms to find?
Go pull a rickshaw, of your mind.
Oh, son, go pull a rickshaw, of your mind.
Don't be a burden to your land,
This is our truth, our sacred bind.
This is our truth, our sacred bind.
The world softens, ever so.
Forget the sweets, the fried bread too,
Eat the fritters, hot and so.
The world softens, ever so.
For a pittance, the man is sold,
For less, his faith, a story told.
For a pittance, the man is sold,
For less, his faith, a story told.
For a fraction, God, is bought and old.
Oh, people of earth, shame, shame, shame!
Oh, people of earth, feel the shame!
The world softens, ever so.
Forget the sweets, the fried bread too,
Eat the fritters, hot and so.
The world softens, ever so.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Guzara |
| Film cast: | Karan Dewan, Jabben Jalil, Paro, Baby Naaz | | Singer: | Shamshad Begum, Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Lata Mangeshkar, Hridaynath Mangeshkar, Shyam Kumar | | Lyricist: | Fauk Jaami, Munir Lakhnavi, Raja Mehdi Ali Khan | | Music Director: | Ghulam Mohammad | | Film Director: | S M Yusuf | | External Links: | Guzara at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|