|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Diya Dil Aise Beimaan Ko - दिया दिल ऐसे बेईमान कोdiya re diya dil aise beimaan ko
hay jo dil ko lagana jaane na
kiya re kiya pyaar aise anjaan ko
hay jo pyaar ko nibhana jaane na
diya re diya dil aise beimaan ko
hay jo dil ko lagana jaane na
meri tamanna unke bahane
aise hi gujare hai kitane jamaane
meri tamanna unke bahane
aise hi gujare hai kitane jamaane
dekho re dekho ki jispe mite hum
dekho re dekho ki jispe mite hum
vo hi dil ka fasana jaane na
diya re diya dil aise beimaan ko
hay jo dil ko lagana jaane na
kiya re kiya pyaar aise anjaan ko
hay jo pyaar ko nibhana jaane na
samane aake jalwa dikha ke
baithe hai ab kyun najare bacha ke
samane aake jalwa dikha ke
baithe hai ab kyun najare bacha ke
aankho hi aankho me dil ko churake
aankho hi aankho me dil ko churake
ab vo najare milana jaane na
diya re diya dil aise beimaan ko
hay jo dil ko lagana jaane na
kiya re kiya pyaar aise anjaan ko
hay jo pyaar ko nibhana jaane na

|
Poetic Translation - Lyrics of Diya Dil Aise Beimaan Ko |
|
I offered my heart to a traitor's soul,
Ah, who knows not how to cherish the core.
I gave my love to a stranger's whole,
Ah, who knows not how love should endure.
I offered my heart to a traitor's soul,
Ah, who knows not how to cherish the core.
My yearnings, their cause, a whisper in time,
Thus passed the ages, a silent climb.
My yearnings, their cause, a whisper in time,
Thus passed the ages, a silent climb.
Behold, the one for whom I descend,
Behold, the one for whom I descend,
They know not the heart's fabled rhyme.
I offered my heart to a traitor's soul,
Ah, who knows not how to cherish the core.
I gave my love to a stranger's whole,
Ah, who knows not how love should endure.
Appearing, they showed a radiant trace,
Now hiding, averting their gaze's embrace.
Appearing, they showed a radiant trace,
Now hiding, averting their gaze's embrace.
From eyes, the heart's secret was stole,
From eyes, the heart's secret was stole,
Now they know not how glances should lace.
I offered my heart to a traitor's soul,
Ah, who knows not how to cherish the core.
I gave my love to a stranger's whole,
Ah, who knows not how love should endure.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Police Detective |
| Film cast: | Sudesh Kumar, Shyama, Jayashree Gadkar, Anwar, Shammi, David | | Singer: | Mohammed Rafi, Lata Mangeshkar, Usha Mangeshkar, Geeta Dutt, Mahendra Kapoor | | Lyricist: | Prem Dhawan | | Music Director: | Chitragupt | | Film Director: | Nanubhai Bhatt | | External Links: | Police Detective at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|