|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Divane Hain Divano Se Too Darata Kyon Hai Yar - दीवाने हैं दीवानों से तू डरता क्यों है यारdiwane hai diwano se tu darta kyon hai yaar
karna hai toh aaj hi kar le ham miljul ke pyaar
koyi roke toh kya, koyi toke toh kya
koyi roke toh kya, toke toh kya mila le dil ke taar
diwane hai diwano se tu darta kyon hai yaar
karna hai toh aaj hi kar le ham miljul ke pyaar
koyi roke toh kya, koyi toke toh kya
koyi roke toh kya, toke toh kya mila le dil ke taar
yeh dil ki lagi sun kya bole, jam chik chik bam chik chik
abb jo tu bahe khole, jam chik chik chil chali aage chham chham
teri baat kaise mai manu, jam chik chik bam chik chik
kab kya ho jaye kya janu, lap chik chak chil chali jaye chham chham
kuchh dar hai mujhe jamane ka, jam chik chik bam chik chik
kuchh tum jaise diwane ka, lap chik chak chil chali aaye chham chham
tufan ye kaise ruk jaye, jam chik chik bam chik chik
mumkin hau zaman jhuk jaye, lap chik chak chil chali jaye chham chham
diwane hai diwano se tu darta kyon hai yaar
karna hai toh aaj hi kar le ham miljul ke pyaar
diwane hai diwano se abb darna kaisa yaar
jitna chahe pyaar kiye ja ham bhi hai taiyaar
koyi roke toh kya, koyi toke toh kya
koyi roke toh kya, toke toh kya mila le dil ke taar

|
Poetic Translation - Lyrics of Divane Hain Divano Se Too Darata Kyon Hai Yar |
|
Why do you fear, O friend, the madness of the mad?
If love's your course, then let us embrace it now, instead.
Let them forbid, or let them scold and chide,
Let them forbid, or chide and scold, our hearts entwined.
Why do you fear, O friend, the madness of the mad?
If love's your course, then let us embrace it now, instead.
Let them forbid, or let them scold and chide,
Let them forbid, or chide and scold, our hearts entwined.
Hear the heart's fire, what it chants, with rhythms light,
Now your arms unfold, the dance begins to ignite.
How can I trust, the words you softly say?
What tomorrow brings, I cannot know today.
Some fear the world, the whispers on the breeze,
Some fear the hearts that burn like summer trees.
How can this storm of passion be contained?
The world itself may bend, its will unchained.
Why do you fear, O friend, the madness of the mad?
If love's your course, then let us embrace it now, instead.
Why fear the mad now, friend, when fear is gone?
Let love consume, until the break of dawn.
Let them forbid, or let them scold and chide,
Let them forbid, or chide and scold, our hearts entwined.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Daava |
| Film cast: | Akshay Kumar, Raveena Tandon, Naseruddin Shah, Akshay Anand, Divya Dutta, Tinu Anand, Gufi Paintal, Asha Lata, Goga Kapoor, Brahmachari, Rajendra Gupta, Mohan Joshi, Deepak Shirke | | Singer: | Kumar Sanu | | Lyricist: | Vinod Mahendra | | Music Director: | Jatin Pandit, Lalit Pandit | | Film Director: | Sunil Agnihotri | | Film Producer: | Nitin Raj | | External Links: | Daava at IMDB Daava at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Daava at YouTube Daava at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|