Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ne Phir Yaad Kiya Chori Chori Satane Laga - दिल ने फिर याद किया चोरी चोरी सताने लगा
dil ne phir yaad kiya
chori chori satane laga, rato ko bhi jagane laga
lamha hasin pyar ka, dil ne phir yad kiya
dil ne phir yad kiya
chori chori satane laga, rato ko bhi jagane laga
lamha hasin pyar ka, dil ne phir yad kiya
dil ne phir yad kiya
charo taraf khumar hai, mausam bhi bekarar hai
behke huye khayalo pe ab na iktiyar hai
charo taraf khumar hai, mausam bhi bekarar hai
behke huye khayalo peh ab naa iktiyar hai
khwabo ko bhi sajane laga, jadu koi chalane laga
lamha hasin pyar ka dil ne phir yad kiya
dil ne phir yad kiya
chhaya jab surur hai, sare gamo se dur hai
chhaya jab surur hai, sare gamo se dur hai
masti me hai ye jindagi, kuchh toh huwa jarur hai
chhaya jab surur hai, sare gamo se dur hai
masti me hai yeh jindagi, kuchh toh huwa jarur hai
dhire dhire jalane laga, nindo ko bhi churane laga
lamha hasin pyar ka dil ne phir yad kiya
dil ne phir yad kiya
chori chori satane laga, rato ko bhi jagane laga
lamha hasin pyar ka dil ne phir yad kiya
dil ne phir yad kiya
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ne Phir Yaad Kiya Chori Chori Satane Laga
The heart, it recalls again,
stealing softly, now a torment,
awakening the nights.
A moment of love's beauty, the heart recalls again,
the heart recalls again.
Whispers of longing,
the seasons themselves restless,
thought's tide, now unbound.
Whispers of longing,
the seasons themselves restless,
thought's tide, now unbound.
Dreams it now adorns,
casting a spell unknown.
A moment of love's beauty, the heart recalls again,
the heart recalls again.
When bliss descends,
far from all sorrow,
when bliss descends,
far from all sorrow,
life dances in revelry,
something, surely, has begun.
When bliss descends,
far from all sorrow,
life dances in revelry,
something, surely, has begun.
Slowly, it now consumes,
stealing slumber's hold.
A moment of love's beauty, the heart recalls again,
the heart recalls again,
stealing softly, now a torment,
awakening the nights.
A moment of love's beauty, the heart recalls again,
the heart recalls again.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.