|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Dil Me Dhadkano Me Sirf Tum Ho Meri Jaan - दिल में धड़कनों में सिर्फ तुम हो मेरी जानdil me dhadkano me sirf tum ho meri jaa
tere pyar me to chhod du mai do jaha
ho dil me dhadkano me sirf tum ho meri jaa
tere pyar me to mai chhod du do jaha
tere liye sanse meri tere liye zindagi
tu jo kahe de du tujhe hans ke sanam har khushi
dil me dhadkano me sirf tum ho meri jaa
tere pyar me to mai chhod du do jaha
tere liye sanse meri tere liye zindagi
tu jo kahe de du tujhe hans ke sanam har khushi
chot khai akele me roya teri chahat me kya kya na khoya
aake to dekh kya hal hai mera banta nasiba yu phuta
hathapai me ye hath tuta kaisi bigdi meri chal hai
ab na koi barbad ho, duniya teri aabad ho
de raha hu mai yahi dua
dil me dhadkano me sirf tum ho meri jaa
tere pyar me to mai chhod du do jaha
besure ho gaye git mere kya sunau tujhe mit mere
ruthe ruthe mere saz hai, tan kaise bhala mai lagau
sargmo ko mai kaise jagau tal bhi mujhse naraz hai
gana mujhe rona lage, pana mujhe khona lage
kya karu ye mujhe tu bata
dil me dhadkano me sirf tum ho meri jaa
tere pyar me to chhod du mai do jaha
tere liye sanse meri tere liye zindagi
tu jo kahe de du tujhe hans ke sanam har khushi

|
Poetic Translation - Lyrics of Dil Me Dhadkano Me Sirf Tum Ho Meri Jaan |
|
In my heart's rhythm, only you reside, my life,
For your love, I'd abandon both worlds, the strife.
In my heart's rhythm, only you, my life's breath,
For your love, I'd forsake life and death.
For you, my breaths, for you, my very days,
If you but speak, I'd give you all, in loving ways.
In my heart's rhythm, only you, my life's core,
For your love, I'd leave behind all and more.
For you, my breaths, for you, my living light,
If you but wish, I'd give you joy, my delight.
Wounds I bore alone, wept for your desire,
What I've lost, consumed by love's fire.
Come, oh see, my state, my plight,
Fate's made me barren, quenched my light.
My hand now broken in a bitter fight,
My steps faltered, lost to night.
May none be ruined, may your world bloom,
This, my prayer, dispelling gloom.
In my heart's rhythm, only you, my soul,
For your love, I'd relinquish all control.
My songs, now discordant, lost in tune,
How to explain, my friend, my moon?
My instruments, they're estranged and grim,
How can I touch my skin, and swim?
How to awaken the notes, the scales I crave,
The rhythm too, is now my grave.
Singing feels like weeping, getting feels like loss,
Tell me, what to do, what to cross?
In my heart's rhythm, only you, my life's art,
For your love, I'd shatter my very heart.
For you, my breaths, for you, my vital spark,
If you but ask, I'd offer joy from the dark.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Nayee Padosan |
| Film cast: | Rahul Bhatt, Anuj Sawhney, Vikas Kalantri, Mahek Chhal, Vijay Kashyap, Aslam Khan, Yusuf Hussain, Shabnam Kapoor | | Singer: | Shaan, Shankar Mahadevan, Balram, Mahalakshmi Iyer, Babul Supriyo | | Lyricist: | Sameer | | Music Director: | Shankar Ehsaan Loy | | Film Director: | B H Tharun Kumar | | Film Producer: | Nitin Manmohan | | External Links: | Nayee Padosan at IMDB Nayee Padosan at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Nayee Padosan at YouTube Nayee Padosan at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|