|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=X9dcC7ZEJQM |
|
Lyrics of Dil Ki Chori Jaanu Na Jaanu - दिल की चोरी जानू ना जानूdil ki chori janu na janu na
mai hu kacha chor
churaya fir bhi churaya dil mera
dil mera dil nikla pakka chor
dil ki chori janu na janu na janu
mai hu kacha chor
churaya fir bhi churaya dil mera
dil mera dil nikla pakka chor
dil ki chori janu na janu na
mujhe chhod ke jaao na bairi mai
din ye gujaru kaise
din to gujaru karke batiya raat gujaru kaise
raat gujaru gin gin tare din gujaru kaise
nayi umar ka chailwa tera rup hai nawa nakor
fir bhi churaya dil mera
dil mera dil nikla pakka chor
dil ki chori janu na janu na
mai hu raho ka sahjada pyar jatau kaise
na to mahal mera na kutiya tujhe pas bulau kaise
tujhko mana lu dil deke kismat ko manau kaise
pyar pe apna jor hai jor kismat pe kya jor
fir bhi churaya dil mera
dil mera dil nikla pakka chor
dil ki chori janu na janu na
aa aise basaye dunia jaha hizar kabhi na aaye
jaha mirza mile sahib se dil ke gane gaye
pyar ko lut na paye jaha jalim dunia haye
mai hu patang tere pyar ki tere hath me le le dor
fir bhi churaya dil mera dil nikla pakka chor
dil ki chori janu na janu na janu
mai hu kacha chor
churaya fir bhi churaya dil mera
dil mera dil nikla pakka chor
dil ki chori janu na janu na janu

|
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ki Chori Jaanu Na Jaanu |
|
I know not the theft of hearts, no, I know not.
I am but a fledgling thief.
Yet stolen, still stolen, is my heart,
My heart, my heart, a seasoned thief.
I know not the theft of hearts, no, I know not.
Leave me not, my foe, oh, leave me not.
How shall I spend these days?
Days I spend with chattering words,
How shall I spend the nights?
Nights I spend counting stars, how shall I spend the days?
A youth in new bloom, your form, a fresh embrace,
Yet stolen, still stolen, is my heart,
My heart, my heart, a seasoned thief.
I know not the theft of hearts, no, I know not.
I am a prince of the roads, how shall I show love?
I have no palace, no humble hut to bid you near,
How can I win you with my heart, how to appease fate?
Love holds its own power, but fate, what power does it hold?
Yet stolen, still stolen, is my heart,
My heart, my heart, a seasoned thief.
I know not the theft of hearts, no, I know not.
Come, let us build a world where separation never arrives,
Where Mirza meets Sahib, and the heart sings its songs,
Where the cruel world cannot plunder love, alas!
I am a kite of your love, take the thread into your hands.
Yet stolen, still stolen, is my heart,
My heart, my heart, a seasoned thief.
I know not the theft of hearts, no, I know not.
I am but a fledgling thief.
Yet stolen, still stolen, is my heart,
My heart, my heart, a seasoned thief.
I know not the theft of hearts, no, I know not.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|