|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Dil Hai Jiska Diwana - दिल है जिस का दीवानाdil hai jis ka diwana
jigar hai nishana
magar wo hi jane na haye
jane sara jamana
najar ka fasana
haye re wo hi jane na
dil hai jis ka diwana
jigar hai nishana
magar wo hi jane na haye
jane sara jamana
najar ka fasana
haye re wo hi jane na
pyar ka mausm din albele
pyar ka mausm din albele
ek jhalk to dikha ja aaja aaja
lakh hai gam hum akele
aake tu hi samjha ja aaja
aake tu hi samjha ja aaja
dil hai jis ka diwana
jigar hai nishana
magar wo hi jane na haye
jane sara jamana
najar ka fasana
haye re wo hi jane na
mukh pe chilman halke halke
mukh pe chilman halke halke
wo wafa karata ja aaja aaja
dil ki dhadkan fir machl ke
kah rahi tu aaja aaja
kah rahi tu aaja aaja
dil hai jis ka diwana
jigar hai nishana
magar wo hi jane na haye
jane sara jamana
najar ka fasana
haye re wo hi jane na
dil hai jis ka diwana
jigar hai nishana
magar wo hi jane na haye
jane sara jamana
najar ka fasana
haye re wo hi jane na

|
Poetic Translation - Lyrics of Dil Hai Jiska Diwana |
|
The heart, a captive, lost in desire,
The liver, a target, set by the fire.
Yet, she alone, remains unaware, alas,
While all the world, her secret does pass.
The tale of a glance, a fleeting embrace,
Oh, only she, can decipher the trace.
The heart, a captive, lost in desire,
The liver, a target, set by the fire.
Yet, she alone, remains unaware, alas,
While all the world, her secret does pass.
The tale of a glance, a fleeting embrace,
Oh, only she, can decipher the trace.
The season of love, days so bright,
The season of love, in dazzling light,
Show but a glimpse, come hither, come near,
A thousand sorrows, I endure here.
Come, and you alone, can make it clear,
Come, and you alone, banish all fear.
The heart, a captive, lost in desire,
The liver, a target, set by the fire.
Yet, she alone, remains unaware, alas,
While all the world, her secret does pass.
The tale of a glance, a fleeting embrace,
Oh, only she, can decipher the trace.
A veil upon the face, soft and slow,
A veil upon the face, starts to glow,
She offers devotion, come hither, come near,
The heart's own rhythm, whispers in my ear,
It cries out for you, come hither, come near,
It cries out for you, banish all fear.
The heart, a captive, lost in desire,
The liver, a target, set by the fire.
Yet, she alone, remains unaware, alas,
While all the world, her secret does pass.
The tale of a glance, a fleeting embrace,
Oh, only she, can decipher the trace.
The heart, a captive, lost in desire,
The liver, a target, set by the fire.
Yet, she alone, remains unaware, alas,
While all the world, her secret does pass.
The tale of a glance, a fleeting embrace,
Oh, only she, can decipher the trace.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Shahi Farman |
| Film cast: | Krishna K, Habib Shaikh, Kamran, Azim | | Singer: | Suman Kalyanpur, Talat Mahmood,Sudha Malhotra, Mahendra Kapoor, Mubarak Begum, Seeta Agarwal | | Lyricist: | Naqsh Lyallpuri, Akhtar Romani | | Music Director: | Harbans | | Film Director: | K Anand | | Film Producer: | S Khalil | | External Links: | Shahi Farman at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|