|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Dil De Bhi Diya Dil Le Bhi Liyaa - दिल दे भी दिया दिल ले भी लिया mile the dil ulfat ke geet gaa na sake
hasi labo pe rahi aur muskura na sake
dil de bhi diya dil le bhi liya
dil de bhi diya dil le bhi liya
ulfat ka sila hum paa bhi gaye
dil de bhi diya dil le bhi liya
kaliyo ki tarah kuch der khile
kaliyo ki tarah kuch der khile
phulo ki tarah murjha bhi gaye
murjha bhi gaye dil de bhi diya dil le bhi liya
ro ro ke kahi par ji lenge
ro ro ke kahi par ji lenge
ashko ka jahar bhi pee lenge
ashko ka jahar bhi pee lenge
chupke se tassli le lenge
tum yaad jo dil ko aa bhi gaye
haye aa bhi gaye dil de bhi diya dil le bhi liya
chandi ki chamakti rato me
chandi ki chamakti rato me
kya khub tamasha tumne kiya
kya khub tamasha tumne kiya
ek aas ka deep bhuja bhi diya
ek gam ka deep jala bhi gaye
ho jala bhi gaye dil de bhi diya dil le bhi liya
dil de bhi diya dil le bhi liya
ulfat ka sila hum paa hi gaye
dil de bhi diya dil le bhi liya

|
Poetic Translation - Lyrics of Dil De Bhi Diya Dil Le Bhi Liyaa |
|
Hearts entwined, yet songs of love unsaid,
Smiles lingered, unspoken words unspread.
Offered the heart, and then withdrawn,
Offered the heart, and then withdrawn,
The price of love, we paid and won,
Offered the heart, and then withdrawn.
Like buds we bloomed, a fleeting grace,
Like buds we bloomed, a fleeting grace,
Like blossoms withered, time and space,
Withered and gone, offered the heart, and then withdrawn.
We'll live somehow, through tear-soaked days,
We'll live somehow, through tear-soaked days,
And drink the poison of teardrops' haze,
And drink the poison of teardrops' haze,
Find solace in the silent maze,
If you return, to haunt the core,
Oh, haunt the core, offered the heart, and then withdrawn.
In silver nights, of shimmering gleam,
In silver nights, of shimmering gleam,
What spectacle you wove, a cruel dream,
What spectacle you wove, a cruel dream,
Extinguished hope, a dying beam,
And lit a sorrow, burning bright,
Oh, burning bright, offered the heart, and then withdrawn.
Offered the heart, and then withdrawn,
The price of love, we paid and won,
Offered the heart, and then withdrawn.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Annadata |
| Film cast: | Ajit, Veena, Mukri, Murad, Kanhaiya Lal, Shakti Prasad, Sheikh Mukhtar, N A Ansari | | Singer: | G. M. Durrani, Lata Mangeshkar, Shamshad Begum, Mohammed Rafi, Manna Dey | | Lyricist: | Hasrat Jaipuri, Anjum Jaipuri, Ali Sardar Jafri | | Music Director: | Mohammed Shafi | | Film Director: | Ismail Memon | | External Links: | Annadata at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|