Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dharati Pe Nahin Pipal Ke Patavaa Pe - धरती पे नहीं हाय पीपल के पतवा पे
dharati pe nahi ambar pe nahi
nadiyaa pe nahi saagar pe nahi
phulo pe nahi baadal me nahi
kaagaz pe nahi aanchal pe nahi
haay pipal ke patavaa pe
likh di dil ki baat haa
haa pipal ke patavaa pe
likh di dil ki baat haa
aayi hai havaaye le ke
piyaa ji ko saath
ab to jagaaye mujhako saari saari raat
ab to jagaaye mujhako saari saari raat
khushbu se bhige tere mehnadi vaale haath
pipal ke patavaa pe
likh di dil ki baat
aayi hai havaaye le ke piyaa ji ko saath
meri dhadakan pe rahata hai
teri dhadakan kaa paharaa
har din har pal hotaa jaaye
pyaar hamaaraa aur bhi gaharaa
chori chori kyaa kahata hai
chaahat kaa mausam sinduri
meri saanso me ghul jaaye
teri saanso ki kasturi
baraso yugo se ye apani mulaakaat
khushbu se bhige tere mehnadi vaale haath
pipal ke patavaa pe
likh di dil ki baat haa
aayi hai havaaye le ke piyaa ji ko saath
ishq tere de duge bede
ve jo dubeyaa so tareyaa
butaa sumid mere daa ve
ghar de vede bhareyaa
dor binaa hi khiche mujhako
teraa chanchal rup suhaanaa
aajaa tere hotho pe mai
likh du hotho se afasaanaa
ji karataa hai mud ke aankhe
teri baaho me so jaau
kuchh naa dekhu kuchh naa sochu
tere sapano me kho jaau
haay de de tu sajanaa mujhako
bin maange saugaat
aayi hai havaaye le ke piyaa ji ko saath
ab to jagaaye mujhako
saari saari raat
khushbu se bhige tere mehnadi vaale haath
pipal ke patavaa pe
likh di dil ki baat haa
aayi hai havaaye le ke piyaa ji ko saath
Poetic Translation - Lyrics of Dharati Pe Nahin Pipal Ke Patavaa Pe
Not on earth, nor in the heavens above,
Not in rivers, nor oceans of love,
Not on blossoms, nor in clouds that roam,
Not on parchment, nor in a mother's home,
Ah, on the peepal's leaf, so frail and green,
I wrote the secrets my heart has seen.
Yes, on the peepal's leaf, whispered true,
I wrote the love I feel for you.
The winds have come, bearing near,
My beloved's presence, banishing all fear.
Now they awaken me, through the long night,
Now they awaken me, bathed in light.
With the fragrance of your henna-stained hand so bright.
On the peepal's leaf, a vow I trace,
I wrote the secrets of my heart's embrace.
The winds have come, my beloved near,
My heart's own keeper, banishing all fear.
Your heartbeat guards my every beat,
Our love grows deeper, oh, so sweet.
Whispers of longing, the crimson season,
My soul entwined, beyond all reason.
In my breath, your fragrance takes flight,
Your breath the essence of my light.
A meeting of souls, through ages flown,
With the fragrance of your henna-stained hand, well known.
On the peepal's leaf, a vow I trace,
I wrote the secrets of my heart's embrace.
The winds have come, my beloved near,
My heart's own keeper, banishing all fear.
Your love's ship, I'll give it all to you
Those who sink in it, will be saved, it's true.
The sapling of hope, in my heart's core,
Fills my home's courtyard more and more.
Without a tether, you draw me near,
Your radiant form, forever dear.
Come, upon your lips, I'll write a tale,
With my own lips, love will prevail.
I long to turn back, close my eyes,
In your embrace, where true love lies,
See nothing, think nothing, let it be,
Lost in your dreams eternally.
Oh, give me, my love, a gift so grand,
Unasked, a treasure, close at hand.
The winds have come, my beloved near,
My heart's own keeper, banishing all fear.
Now they awaken me, through the long night,
With the fragrance of your henna-stained hand, so bright.
On the peepal's leaf, a vow I trace,
I wrote the secrets of my heart's embrace.
The winds have come, my beloved near,
My heart's own keeper, banishing all fear.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.