Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dhak-Dhak Karane Lagaa Ho Moraa Jiyaraa Darane Lagaa - धक धक करने लगा हो मोरा जियरा डरने लगा
dhak dhak karane laga ho mora jiyara darane laga
saiya baiya chhod na kachchi kaliyan tod na
dhak dhak karane laga ho mora jiyara darane laga
saiya baiya chhod na kachchi kaliyan tod na
dil se dil mil gaya mujhase kaisi ye haya
tu hai meri dilaruba kya lagati hai vah re vah)
dil se dil mil gaya mujhase kaisi ye haya
tu hai meri dilaruba kya lagati hai vah re vah
apna banaya piya tune mujhe mai mithe mithe sapane sajane lagi
dekha meri rani jab maine tujhe meri soi soi dhadakan gane lagi
jadu tera chhane laga meri nas nas me samane laga
khud ko mai bhulane laga tujhe sanso me basane laga
rishta ab ye rishta sathi tutega na tode kabhi
dil se dil mil gaya
ulajhi hai kali-kali lat teri zara in zulfo ko sulajhane to de
itani bhi kya hai jaladi tujhe ghadi apane milan ki tu aane to de
aise na bahane bana meri rani ab to baho me aa
aise na nigahe mila koi dekhega to sochega kya
masti chhai hai masti aake lag ja gale se abhi
dhak-dhak karane laga dil se dil mil gaya
Poetic Translation - Lyrics of Dhak-Dhak Karane Lagaa Ho Moraa Jiyaraa Darane Lagaa
My heart, a frantic drum, now beats with fear,
My soul takes flight, where shadows draw so near.
Beloved, cease your touch, those tender blooms refrain,
My heart, a frantic drum, now beats in pain.
My heart entwined with yours, a shy embrace,
My love, my life, what joy upon my face!
My heart entwined with yours, a shy embrace,
My love, my life, what joy upon my face!
You made me yours, my love, and dreams took flight,
Sweet dreams I weave within the fading light.
I saw you, queen, and then, my sleeping heart awoke,
To sing a song, the silent words you spoke.
Your magic weaves, a spell within my veins,
I start to forget, my very name it stains.
I breathe you in, and spirit takes its hold,
This bond we share, no sorrow shall unfold.
My heart entwined with yours, forever bound.
Your raven locks, a tangled, dark cascade,
Let me unravel them, a moment, unafraid.
Why such haste, my love, for union's dawn?
Let this sweet hour, its tender light be drawn.
No excuses now, my queen, within my arms,
No glances now, lest watchful world alarms.
Joy surrounds us now, embrace me, near,
My heart, the drum, my love, forever here.
My heart entwined with yours, forevermore.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.