|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Devtaa Raham Kar Rutha Hai Dilbar - देवता रहम कर रूठा हैं दिलबरdevta raham kar rutha hain dilbar
aao na sitamgar, main jagi raat raat bhar
devta raham kar rutha hain dilbar
aao na sitamgar, main jagi raat raat bhar
maangu main roz duaaye, usko bhi log sataye
usko ho khabar, kya hain darde jigar
kahe uski bhi nazar, main jaagi raat raat bhar
devta raham kar rutha hain dilbar
aao na sitamgar, main jagi raat raat bhar
jaa uske naam lagau, sau iljaam lagau
kiye wade magar, wo gaya hain mukar
isi gam me aksar, main jagi raat raat bhar
devta raham kar rutha hain dilbar
aao na sitamgar, main jagi raat raat bhar
koi bahana bana de, ruthe sanam ko mana de
kabhi dale nazar, meri haalat par
aai nindiya magr, main jagi raat raat bhar
devta raham kar rutha hain dilbar
aao na sitamgar, main jagi raat raat bhar

|
Poetic Translation - Lyrics of Devtaa Raham Kar Rutha Hai Dilbar |
|
The gods, they weep, my love has turned away,
Come, cruel one, for I have watched the night and day.
The gods, they weep, my love has turned away,
Come, cruel one, for I have watched the night and day.
Each dawn I plead, and pray for his release,
That shadows haunt his soul, and bring him no peace.
If he but knew, the ache within my breast,
Would he return, and grant my heart some rest?
His gaze I crave, for I have watched the night and day.
The gods, they weep, my love has turned away,
Come, cruel one, for I have watched the night and day.
My life, a gift, offered in his name alone,
A hundred blames, I cast, for what he's shown.
He swore his vows, but broke them all and fled,
And in that grief, my spirit lies as dead.
Forever lost, I've watched the night and day.
The gods, they weep, my love has turned away,
Come, cruel one, for I have watched the night and day.
A whispered plea, for some excuse to find,
To bring my love back, with a tender mind.
To see, at last, my ruinous plight,
And offer mercy, in the fading light.
Sleep descends, but I have watched the night and day.
The gods, they weep, my love has turned away,
Come, cruel one, for I have watched the night and day.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Hercules |
| Film cast: | Dara Singh, Nishi, Mumtaz, Helen, Maruti, B M Vyas, Indira | | Singer: | Asha Bhosle, Suman Kalyanpur | | Lyricist: | Anand Bakshi | | Music Director: | N Dutta | | Film Director: | Shriram | | External Links: | Hercules at IMDB | | Watch Full Movie: | Hercules at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|