|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Chhodo Mujhe Jane Do - छोड़ो मुझे जाने दो chhodo mujhe jane do mere sawariya
kori hai chunar mori bali hai umariya
lag ja gale se mere o bawariya
rut hai milan ki chayi hai badariya
sharma ke jhuki jo ankhiya puchengi jo meri sankhiya
bhed khol degi pav ki jhanjhariya
lag ja gale se mere o bawariya
kori hai chunar mori bali hai umariya
preet ki tune bandhi jo dor khan
khan kangana macha denge shor
pucha kisi ne kaisa hai shor kah
dena bagiya me aaya tha chor
teri inhi bato pe hui mai bawariya
bhul gayi mai tera bhar ke dagariya
lag ja gale se mere o bawariya kori hai
chunar meri bali hai umariya
tan pyar ki aag me jal utha aa pas aa ye lagi pyar ki tu bujha
ik duje me kho jayenge aaj hum
mere sanam ek duje ke ho jaye hum
jal raha hai ye kya ho raha hai pyar ki aag chalka de gagariya
kori hai chunar mori bali hai
umariya lag ja gale se mere o bawariya
rut hai milan ki chayi hai badariya
chhodo mujhe jane do mere sawariya
kori hai chunar mori bali hai
umariya sharma ke jhuki jo ankhiya
puchengi jo meri sankhiya bhed khol degi pav ki jhanjhariya
lag ja gale se mere o bawariya kori hai
chunar mori bali hai umariya

|
Poetic Translation - Lyrics of Chhodo Mujhe Jane Do |
|
Release me, let me go, my beloved,
My veil is untouched, my youth still tender.
Embrace me, O my frantic one,
The season of union, the clouds gather.
If shyly my eyes fall, if my friends inquire,
The secrets will spill from my anklets' chime.
Embrace me, O my frantic one,
My veil is untouched, my youth still tender.
Tied by love's thread,
My bangles will clatter, creating a clamor.
If someone asks of this noise, say,
A thief came to the garden, a lover's tremor.
Lost in your words, I am carried away, my beloved,
Forgetting the path I have tread.
Embrace me, O my frantic one,
My veil is untouched, my youth still tender.
My body burns in love's fire, come near,
Quench the flames with your love, disappear.
Lost in each other, we'll melt away today,
My beloved, we'll become one, come what may.
What burns, what is happening, love's fire overflows,
Let the pitcher of love cascade, my dear.
My veil is untouched, my youth still tender.
Embrace me, O my frantic one,
The season of union, the clouds gather.
Release me, let me go, my beloved,
My veil is untouched, my youth still tender.
If shyly my eyes fall, if my friends inquire,
The secrets will spill from my anklets' chime.
Embrace me, O my frantic one,
My veil is untouched, my youth still tender.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Muqabla |
| Film cast: | Govinda, Paresh Rawal, Karisma Kapoor, Aditya Pancholi, Farha, Asrani, Shakti Kapoor, Aruna Irani | | Singer: | Sonu Nigam, Abhijeet, Anuradha Paudwal, Alisha Chinai | | Lyricist: | Mahendra Dehlvi, Nawab Arzoo | | Music Director: | Dilip Sen, Sameer Sen | | Film Director: | T Rama Rao | | Film Producer: | A V Subba Rao | | External Links: | Muqabla at IMDB Muqabla at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Muqabla at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|