Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
bewafa sangdil bekadar beraham
bewafa sangdil bekadar beraham
kya kahu mai tujhe a sanam a sanam
kya kahu mai tujhe a sanam a sanam
bewafa sangdil bekadar beraham
dilruba rahnuma humsafar humkadam
dilruba rahnuma humsafar humkadam
hai mujhe yad wo pyar ki har kasam
hai mujhe yad wo pyar ki har kasam
bewafa sangdil bekadar beraham
dilruba rahnuma humsafar humkadam
ye to mujhe bata kya hai meri khta
kyu dard pyar me tune diya
aankho se dur hu mai majbur hu
koi kasur na maine kiya
mar mar ke jinda hu kaisi hai zindagi
kaise mai batlau kaisi hai bebasi
bewafa sangdil bekadar beraham
dilruba rahnuma humsafar humkadam
rashmo ko tod du dunia ko chhod du
har gum kubul hai tere liye
kaisa nasib hai mera ratib hai
maine to ishk me aasu piye
na koi arman hai sanse bujhi bujhi
sine me jalti hai dhadkan dabi dabi
dilruba rahnuma humsafar humkadam
dilruba rahnuma humsafar humkadam
hai mujhe yad wo pyar ki har kasam
hai mujhe yad wo pyar ki har kasam
bewafa sangdil bekadar beraham
bewafa sangdil bekadar beraham
Poetic Translation - Lyrics of Bewafa Sangdil Bekadar Berehem
Faithless, stone-hearted, valuing naught, merciless,
Faithless, stone-hearted, valuing naught, merciless,
What shall I call you, O beloved, O beloved?
What shall I call you, O beloved, O beloved?
Faithless, stone-hearted, valuing naught, merciless.
Heart's solace, guide, companion, fellow-traveler,
Heart's solace, guide, companion, fellow-traveler,
I remember every vow of love we made,
I remember every vow of love we made,
Faithless, stone-hearted, valuing naught, merciless,
Heart's solace, guide, companion, fellow-traveler.
Tell me, what wrong have I committed?
Why have you given me this pain of love?
Far from your eyes, I am helpless now,
I have committed no fault, no sin.
Dying and living, what kind of life is this?
How can I explain this helplessness?
Faithless, stone-hearted, valuing naught, merciless,
Heart's solace, guide, companion, fellow-traveler.
I'd break the traditions, I'd leave the world behind,
Every sorrow is acceptable for you,
What kind of fate is mine, what a rival is fate,
I have drunk tears in love.
No desires remain, my breath is extinguished,
In my chest, a suppressed heartbeat burns.
Heart's solace, guide, companion, fellow-traveler,
Heart's solace, guide, companion, fellow-traveler,
I remember every vow of love we made,
I remember every vow of love we made,
Faithless, stone-hearted, valuing naught, merciless,
Faithless, stone-hearted, valuing naught, merciless.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.