Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Amrita Rao - amrita_rao_020.jpg
Amrita Rao


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Bat Meri Suniye To Jara
4.33 - 3 votes
Abhishek Bachchan, Aishwarya Rai
Ched Chad Songs
Video of the song from youtube Advertisements
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website.

You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=ylGrwQuk0xo

https://www.youtube.com/watch?v=hMeI0dVQZdE

https://www.youtube.com/watch?v=4t-FI_NXiX8

https://www.youtube.com/watch?v=dGKTlz552zo


Average Rating : 4.33
Total Vote(s) : 3
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Bat Meri Suniye To Jara - बात मेरी सुनिए तो ज़रा

baat meri suniye toh jara baat meri suniye toh jara
meri baat sunke baataiye ke iske bare
me hai aap ka khayal kya
itna kyon gurur aap me hai
itna aap me hai naj kisliye
bataiye hai kisne yeh sikhaya aapko
ke jo bhi tumko chahe jo bhi tum ko pyar se
mile usi se tum raho khafa khafa

baat meri suniye toh jara
aise ham nahi hai lekin
ham agar ho aise bhi toh isme kya hua
kyon na ho gurur hamko, kyon na hamko naj ho ke
ham hasin logo ki hi thokaro me hai jamana
jisko dekhiye humara hai divana
ham kisi ka bhi dil tod de, kisko aadhe raste me chhod de
toh usko bhi duniya kehti hai ada

baat meri suniye toh jara
aaj sun hi lijiye ke kya hai husn aapka, kya hai aap ki ada
aap ke har ek sitam ko hamne hi ada kaha
aur aap ki har ek ada ko haske hamne hi saha
hamne hi toh jara si baat ko bada ke dastan kar diya
hamne hi toh husn ki jamin ko aasman kar diya hai
duniya me jo aap ka yeh husn bemisal hai
toh iss me bhi hamare ishk ka hi toh kamal hai
agar hum hi na hote isko kaun puchhata
aapko agar khayal hai
ki ham husn jo mila hai aapne diya hai
yani jo bhi hai kamal aapne kiya hai
toh yeh baat saf hai ki hamko dekhte hi aapko nasha sa ho
gaya hai sara hosh kho gaya hai
warna aisi ulti sidhi behki behki baato ki wajah hai kya

nahi samaj me aayi meri baat toh nahi sahi
jo aap apne husn par gurur karte hai
toh kariye par na bhul jayega
ham ne hi toh khune dil diya
jisse rup me yeh rang aa gaya hai
aap ka yeh husn duniya bhar pe chha gaya hai
ho jadu banke ham nigaho par chha gaye
dilo me jo sama gaye hai toh hairat isame kya hai
chehra phul hot kaliya aur julfe hai andhera
aisa jo mehak raha hai

hamne hi toh aap ke inn hoto ko
gulab aur chehre ko kamal kaha hai
ham ne hi toh aap ki najar ko
jadu baaton ko ghajal kaha hai
ham ne hi julf ko kabhi kaha hai rat aur kabhi ghata
agar hami na dekhte na chahate na puchhte
toh patharo ke buth ko kaun kehta phir kudha
baat meri suniye toh jara
chodiye bhi kehne aur sunne ko hai baki kya
dekhiye mai keh rahi hu baat meri suniye toh jara
aap kya kahengi mujhko khub hai pata
are baat meri suniye toh jara
phir milenge wakt agar mila


lyrics of song Bat Meri Suniye To Jara

Poetic Translation - Lyrics of Bat Meri Suniye To Jara
Listen to me, just a moment, listen close,
And tell me, what thoughts blossom in your soul?
Why this pride that swells within your breast,
This arrogance, this self-possessed unrest?
Who taught you this, this haughty, cruel design,
To scorn the love that seeks to intertwine?

Listen to me, just a moment, hear me speak.
We may not be this way, but if we were,
What then? Why should we not possess this pride?
Why not this boast, that we, in scorn, abide?
For we are the stones that grind the laughing face,
And all the world, they long for our embrace.
We break the heart, we leave at journey's bend,
And still the world declares it love's true end.

Listen to me, just a moment, take a breath.
Let me unveil your beauty, your allure,
Each cruelty, we called a graceful art,
Each gesture, smiled at, breaking our own heart.
We took a simple moment, and we spun
A tapestry of legend, newly won.
We raised your beauty from the earth below,
To touch the heavens, in a fiery glow.
If your renown shines forth, beyond compare,
It is the magic of our love that's there.
If we were gone, who would have noticed you?
If in your mind, the beauty that you knew,
Was ours to give, a gift we did impart,
And all the wondrous deeds were by your heart,
Then this is clear, as crystal in the light,
That at our sight, you stumbled in the night,
Lost all your senses, every guiding star,
Or what could be the reason, near and far,
For these wild words, this drunken, rambling plea?

If my words fail to reach your understanding, let it be.
If pride you take in beauty's fleeting grace,
Remember this, and do not lose your place:
We gave the blood, the crimson of the heart,
That painted beauty, set it far apart.
Your loveliness upon the world did fall,
A spell that cast its wonder over all,
And in the soul, where shadows softly play,
To be embraced, is this a cause for dismay?
The face a flower, lips of tender hue,
And locks of night, in secrets they imbue,
This fragrance, blossoming from heart to core,
We called your lips the rose, forevermore,
We called your face a miracle untold,
Your gaze, enchantment, stories to unfold,
We called your words a song, a whispered phrase,
Your hair, the night, a dark and mystic haze.
If we'd not gazed, desired, or sought your face,
Who would have called the idols of the earth,
The gods of every faith, of every place?

Listen to me, just a moment, one last plea.
What remains to say, for you and me?
See, I am speaking, listen to my plea,
What you will answer, that is known to me.
Oh, listen to me, just a moment, do,
And if the time allows, we'll meet anew.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Abhishek Bachchan, Aishwarya Rai, Arbaaz Khan, Satish Shah, Master Parth Dave, Jaspal Bhatti, Suhasini Mulay, Himani Shivpuri, Razzak Khan, Divya Palat, Tanaz Currim, Ramona Sunavala, Yusuf Hussain, Eijaz Khan
Singer: Kavita Krishnamurthy, Mahalakshmi Iyer, Richa Sharma, Sadhana Sargam, Shaan, Shankar Mahadevan, Sujata Bhattacharya, Udit Narayan
Lyricist: Javed Akhtar
Music Director: Shankar Mahadevan, Ehsaan Noorani, Loy Mendonca
Film Director: Rohan Sippy
Film Producer: Ramesh Sippy
External Links: Kuch Naa Kaho at IMDB    Kuch Naa Kaho at Wikipedia

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Do Anjane (1976)
Do Anjane (1976)
My Love (1970)
My Love (1970)
Bewafa Se Wafa (1992)
Bewafa Se Wafa (1992)
Julie (1975)
Julie (1975)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy