|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Bas Ye Kasoor Kiya Hai - बस ये कसूर किया हैं bas ye kasur kiya hai huzur
ke tumko jo dekha hume pyar aa gaya
bas ye kasur kiya hai huzur
ke tumko jo dekha hume pyar aa gaya
main janu dildar ke jhutha tera pyar
na jane phir kaise aitbaar aa gaya
main janu dildar ke jhutha tera pyar
na jane phir kaise aitbaar aa gaya
choti si kahani afsana ban gayi
dekho khud shama parwana ban gayi
choti si kahani afsana ban gayi
dekho khud shama parwana ban gayi
huye bekarar kuch aise baar baar
ke tadpe to dil ko karar aa gaya
main janu dildar ke jhutha tera pyar
na jane phir kaise aitbaar aa gaya
chahe badnami ho zamane bhar ki
chahe khak ban jaye tere dar ki
chahe badnami ho zamane bhar ki
chahe khak ban jaye tere dar ki
pyar ki kasam usi ke huye hum
ke jis pe ye dil ek baar aa gaya
main janu dildar ke jhutha tera pyar
na jane phir kaise aitbaar aa gaya
najro ka sauda najro se kijiye
jaisa dil liya waisa dil dijiye
mili jo najar huye bekhabar
jaisa dil liya waisa dil dijiye
mili jo najar huye bekhabar
ke bin peeye humko khumar aa gaya
main janu dildar ke jhutha tera pyar
na jane phir kaise aitbaar aa gaya
bas ye kasur kiya hai huzur
ke tumko jo dekha hume pyar aa gaya
bas ye kasur kiya hai huzur
ke tumko jo dekha hume pyar aa gaya

|
Poetic Translation - Lyrics of Bas Ye Kasoor Kiya Hai |
|
My only sin, O Beloved, was this:
I saw you, and love bloomed in the abyss.
My only sin, O Beloved, was this:
I saw you, and love bloomed in the abyss.
I know, O heart's deceiver, your love is a lie,
Yet how, despite all, did trust defy?
I know, O heart's deceiver, your love is a lie,
Yet how, despite all, did trust defy?
A fleeting tale, a saga now unfolds,
See how the moth to the candle beholds.
A fleeting tale, a saga now unfolds,
See how the moth to the candle beholds.
Restless we grew, again and again,
That in this torment, peace did descend.
I know, O heart's deceiver, your love is a lie,
Yet how, despite all, did trust defy?
Though scorn of the world be my fate,
Though ashes I become, at your gate.
Though scorn of the world be my fate,
Though ashes I become, at your gate.
By love's oath, we belong to the one,
Whose gaze once ensnared, and my heart had begun.
I know, O heart's deceiver, your love is a lie,
Yet how, despite all, did trust defy?
A bargain of eyes, let it be made by sight,
As you took the heart, give your own in the light.
A bargain of eyes, let it be made by sight,
As you took the heart, give your own in the light.
When glances met, awareness fled,
Without a drink, a haze instead.
I know, O heart's deceiver, your love is a lie,
Yet how, despite all, did trust defy?
My only sin, O Beloved, was this:
I saw you, and love bloomed in the abyss.
My only sin, O Beloved, was this:
I saw you, and love bloomed in the abyss.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Kala Chor |
| Film cast: | Amarnath, Chitra, Madan Puri, Kumkum | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Verma Malik, Prem Dhawan | | Music Director: | Sardul Kwatra | | Film Director: | Ravi Kapoor | | External Links: | Kala Chor at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|