Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Badali Me Chhipe Chand Ne Kuch Mujhse Kaha Hai - बदली में छिपे चाँद ने कुछ मुझसे कहा है
badali me chhipe chaand ne kuch mujhse kaha hai
badali me chhipe chaand ne kuch mujhse kaha hai
hamane bhi sunaa hai
gaati hui ek git nayaa aayi havaa hai
hamane bhi sunaa hai
ye rang bhari raat ye chandaa ye sitaare
ye rang bhari raat ye chandaa ye sitaare
ek saath hame dekh ke karate hai ishaare
kahate hai zami par koi dil dila se milaa hai
hamane bhi sunaa hai
badali me chhipe chaand ne kuch mujhse kaha hai
hamne bhi sunaa hai
do chaand chamakate hai mai kis chaand ko dekhun
do chaand chamakate hai mai kis chaand ko dekhun
us chaand ko mai chhod ke is chaand ko dekhun
vo chaand to duniyaan kaa hai ye chaand meraa hai
hamane bhi sunaa hai
badali me chhipe chaand ne kuch mujhse kaha hai
hamne bhi sunaa hai
mat dekh mere chaand ko o chaand jalan se
mat dekh mere chaand ko o chaand jalan se
mai tod ke rakh dungi tujhe nil gagan se
milate huye dil dekh ke ye chaand jalaa hai
hamane bhi sunaa hai
badali me chhipe chaand ne kuch mujhse kaha hai
hamne bhi sunaa hai
Poetic Translation - Lyrics of Badali Me Chhipe Chand Ne Kuch Mujhse Kaha Hai
The moon, veiled in cloud, whispered secrets to me,
The moon, veiled in cloud, whispered secrets to me.
And we, too, have heard,
A new song, on the wind, singing free,
And we, too, have heard.
This night of hues, the moon, the stars' bright fire,
This night of hues, the moon, the stars' bright fire,
Together they gaze, their silent desire,
Whispering of hearts, on earth, joined in embrace,
And we, too, have heard.
The moon, veiled in cloud, whispered secrets to me,
And we, too, have heard.
Two moons now gleam, which one shall my eyes claim?
Two moons now gleam, which one shall my eyes claim?
Shall I forsake that orb, to gaze on this flame?
The world's moon shines yonder, this moon, my own light,
And we, too, have heard.
The moon, veiled in cloud, whispered secrets to me,
And we, too, have heard.
Do not gaze on my moon, oh moon, with such fire,
Do not gaze on my moon, oh moon, with such fire,
I'll shatter you down, from the sky's blue pyre.
The moon, seeing hearts meet, with envy did burn,
And we, too, have heard.
The moon, veiled in cloud, whispered secrets to me,
And we, too, have heard.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.