|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Baar Baar Aansuo Ne Bhigoyi Najar - बार बार आंसुओ ने भिगोई नज़रbar bar aasuo ne bhigoi nazar
jane kyu lut gaya aaj ka ye ghar aaj ka ye ghar
bar bar aasuo ne bhigoi nazar
jane kyu lut gaya aaj ka ye ghar aaj ka ye ghar
aaj khushiyo ke chaman me kaisi ye aandhi chali
aaj khushiyo ke chaman me kaisi ye aandhi chali
kyu tod di jhoko ne gum ke sakh se dil ki kali
chal diya bag ba bhi kali rond kar
jane kyu lut gaya aaj ka ye ghar aaj ka ye ghar
aur koi chhod jata to na yu hota gila
aur koi chhod jata to na yu hota gila
aye aasma ye to bata ye kis khata ki di saza
kyu gaya apna hi dil mera tod kar
jane kyu lut gaya aaj ka ye ghar aaj ka ye ghar
gardisho me waqt ki hai zindagi ke kafile
gardisho me waqt ki hai zindagi ke kafile
dil se lagaya kal jinhe hai aaj unse fasle
cha gaya andhkar ab mai jau kidhar
jane kyu lut gaya aaj ka ye ghar aaj ka ye ghar
aasuo ka zahar jo bhi muskurake pee gaya
aasuo ka zahar jo bhi muskurake pee gaya
kato se bhi uljha magar wo phul banke jee gaya
ho gaya phir safal zindagi ka safar
dekh lo ik najar aaj ka ye ghar aaj ka ye ghar

|
Poetic Translation - Lyrics of Baar Baar Aansuo Ne Bhigoyi Najar |
|
The eyes, again, with tears, a dampened gaze,
Why plundered, today, this house, this home, ablaze?
The eyes, again, with tears, a dampened gaze,
Why plundered, today, this house, this home, ablaze?
In joy's own garden, what tempest took its hold,
In joy's own garden, what tempest took its hold,
Why did the gusts, on sorrow's branch, the heart's bud fold?
The garden walked, the bud it trod upon,
Why plundered, today, this house, this home, undone?
If stranger left, the wound would not be deep,
If stranger left, the wound would not be deep,
O Sky, reveal, for what sin did you keep
My own heart broken, shattered, torn apart?
Why plundered, today, this house, this home, this heart?
In time's dark dance, life's caravan does roam,
In time's dark dance, life's caravan does roam,
Whom yesterday the heart embraced, now far from home,
Darkness descends, where do I embark?
Why plundered, today, this house, this home, a mark?
The poison of tears, who drinks it with a smile,
The poison of tears, who drinks it with a smile,
With thorns entwined, yet blooms in fragrant style,
Succeeded then, life's journey, a work of art,
Why plundered, today, this house, this home, this heart?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Aaj Ka Yeh Ghar |
| Film cast: | Jalal Aga, I S Johar, Jay Mala, Joginder, Helen, Madan Puri, A K Hangal, Ramesh Deo, Lalita Pawar, Neelam | | Singer: | Kishore Kumar, Anuradha Paudwal, Adolf | | Lyricist: | Anil, Arun | | Music Director: | M G Hashmat | | Film Director: | Surinder Shailaj | | External Links: | Aaj Ka Yeh Ghar at IMDB | | Watch Full Movie: | Aaj Ka Yeh Ghar at YouTube Aaj Ka Yeh Ghar at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|