|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Arey Oo Meri Jaa Mujhpe Kar Tu Meharbani - अरे हो मेरी जान मुझपे कर तू महरबानीarey ho meri jaan mujhpe kar tu meharbani
meri jaan mujhpe kar tu meharbani in naino me aane de tu
in naino me aane de tu aane de nindiya rani
so ja so ja baap mere so ja arey chup ho ja
baap mere so ja arey ho meri jaan mujhpe
kar tu meharbani
mai hu ek adad bkhedu
kaahe re mujhko fasaaye tu kaahe re mujko fasaaye
arey meri haandi me tu kaahe re dal pakaye
beta kaahe re dal pakaaye na kar manmaani
na kar nadani tune yad dila di naani ho chup ho ja
baap mere so ja so ja so ja baap mere so ja
arey ho meri jaan mujhpe kar tu meharbani
arey kasam hai bichhadi ma ki tujhko baap ki tujhe duhayi
tere baap ki tujhe duhayi tera rona raha jo chalu hogi meri pitayi
arey baba hogi meri pitayi karega jo tu halla to
jagega mohalla karega jo halla to
jagega mohalla ab kaise chhudau palla
o so ja so ja baap mere so ja chup ho ja baap mere so ja
arey ho meri jaan mujhpe kar tu meharbani
in naino me aane de tu aane de nindiya rani
so ja so ja baap mere so ja arey chup ho ja
baap mere so ja arey re arey

|
Poetic Translation - Lyrics of Arey Oo Meri Jaa Mujhpe Kar Tu Meharbani |
|
Oh, my soul, bestow your grace upon me,
Let slumber's queen now grace these eyes,
Descend, oh, descend, night's gentle decree.
Sleep, sleep now, my father, sleep,
Hush, hush now, my father, sleep.
Oh, my soul, bestow your grace upon me.
I am but a restless traveler,
Why ensnare me, why bind me so?
Why cook your stew within my vessel?
My child, why cook your stew?
Cease your stubborn ways,
Your antics recall a past long gone.
Hush now, sleep, my father, sleep.
Sleep, sleep now, my father, sleep.
Oh, my soul, bestow your grace upon me.
By the vow of a mother, lost to view,
By your father's plea, I implore,
Your tears flow, and a beating is due.
If you raise your voice in the night,
The village will wake in fright.
How now can I break free from this plight?
Oh, sleep, sleep now, my father, sleep,
Hush now, sleep, my father, sleep.
Oh, my soul, bestow your grace upon me,
Let slumber's queen now grace these eyes,
Descend, oh, descend, night's gentle decree.
Sleep, sleep now, my father, sleep,
Hush, hush now, my father, sleep.
Oh, dear oh, dear.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Yaaron Ka Yaar |
| Film cast: | Shatrughan Sinha, Premnath, Leena Chandavarkar, Nana Palsikar, Tiwari, Helen, Maruti, Asit Sen, Ramesh Deo, Aarti, Indrani Mukherjee | | Singer: | Kishore Kumar, Asha Bhosle, Mohammad Rafi, Manna Dey | | Lyricist: | Varma Malik | | Music Director: | Anandji, Kalyanji Veerji | | Film Director: | A Bhim Singh | | Film Producer: | K B Chopra | | External Links: | Yaaron Ka Yaar at IMDB Yaaron Ka Yaar at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Yaaron Ka Yaar at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|