Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ae Dil Tu Na Darr Iss Jahaan Se - ऐ दिल तू ना डर इस जहान से
aye dil tu na dar is jahan se
aye dil tu na dar is jahan se
ye dam jawani daulat re aayenge fir kaha
ye dam jawani daulat re aayenge fir kaha
aye dil tu na dar is jahan se
aye dil tu na dar is jahan se
kahne lagi jhum kar rat bhi
parwah na kar tu kisi bat ki
kahne lagi jhum kar rat bhi
parwah na kar tu kisi bat ki
ab chahe tujhse badle re
jami aur aasma
ab chahe tujhse badle re
jami aur aasma
aye dil tu na dar is jahan se
aye dil tu na dar is jahan se
shola bujha aag ka aag se
lele maja mad bhare rag se
shola bujha aag ka aag se
lele maja mad bhare rag se
kya jane kal kya hogi in baharo ki ada
kya jane kal kya hogi in baharo ki ada
aye dil tu na dar is jahan se
aye dil tu na dar is jahan se
bahke kadam kah rahe hai tujhe
badhte rahe zindagi ke nashe
bahke kadam kah rahe hai tujhe
badhte rahe zindagi ke nashe
are kahne de jamana tujhko kahde jo bura
are kahne de jamana tujhko kahde jo bura
aye dil tu na dar is jahan se
aye dil tu na dar is jahan se
ye dam jawani daulat re aayenge fir kaha
ye dam jawani daulat re aayenge fir kaha
aye dil tu na dar is jahan se
aye dil tu na dar is jahan se
Poetic Translation - Lyrics of Ae Dil Tu Na Darr Iss Jahaan Se
Fear not, O heart, this world's embrace,
Fear not, O heart, this mortal space.
Youth's breath, fortune's fleeting grace,
Where shall they bloom, this transient race?
Fear not, O heart, this world's embrace,
Fear not, O heart, this mortal space.
The night, in dance, begins to croon,
Dismiss the world's discordant tune.
The night, in dance, begins to croon,
Dismiss the world's discordant tune.
Though earth and sky should shift their hue,
And turn their gaze, to you, to you.
Fear not, O heart, this world's embrace,
Fear not, O heart, this mortal space.
Quench the fire's fiery art,
Savor the music's drunken heart.
Quench the fire's fiery art,
Savor the music's drunken heart.
Who knows what blooms tomorrow's guise,
What colors paint the coming skies?
Fear not, O heart, this world's embrace,
Fear not, O heart, this mortal space.
Drunken steps whisper in your ear,
Embrace life's intoxicating cheer.
Drunken steps whisper in your ear,
Embrace life's intoxicating cheer.
Let the world condemn, its judgments spew,
Let them call you false, let them call you true.
Fear not, O heart, this world's embrace,
Fear not, O heart, this mortal space.
Youth's breath, fortune's fleeting grace,
Where shall they bloom, this transient race?
Fear not, O heart, this world's embrace,
Fear not, O heart, this mortal space.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.