Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Abhi Mujh Me Kahin - अभी मुझ में कहीं
abhi mujh mein kahi
baaki thodi si hai jindagi
jagi dhadkan nayi jana jinda hu
main to abhi kuch aisi lagan
is lamhe mein hai ye lamha kaha tha mera
ab hai samne ise chhu lu jara
mar jaau ya jee lu jara
khushiya chum lu ya ro lu jara
mar jaau ya jee lu jara
ho abhi mujh mein kahi
baaki thodi si hai jindagi
ho dhup mein jalnte huye tan ko
chhaya ped ki mil gayi
ruthe bachche ki hansi jaise
fuslane se fir khil gayi
kuch aisa hi mahsus dil ko ho raha
barso ke purane jakham
pe marham lagaa sa hai
kuch aehsas hai is lamhe mein hai
ye lamha kaha tha mera
ab hai samne ise chhu lu jara
mar jaau ya jee lu jara
khushiya chum lu ya ro lu jara
dor se tuti patnag jaisi
thi ye jindgaani meri
aaj ho kal mera na ho
aaj ho kal mera na ho
har din thi kahani meri
ek bandhan naya pichhe se
ab mujhko bulaaye
aane wale kal ki kyu
fikar mujhko sata jaye
ik aisi chubhan is lamhe mein hai
ye lamha kaha tha mera
ab hai samne ise chhu lu jara
mar jaau ya jee lu jara
khushiya chum lu ya ro lu jara
mar jaau ya jee lu jara
Poetic Translation - Lyrics of Abhi Mujh Me Kahin
Within me, still, a flicker remains,
A thread of life, though thin it strains.
Awakened pulse, a new-born beat,
I live, I know, though shadows meet.
A longing blooms, in this, the now,
A moment lost, I clutch somehow.
To touch this grace, so close at hand,
To die, or live, upon the land?
To kiss the joy, or weep my fill?
To die, or live, against my will?
And within me, still, a breath remains,
A whispered life, through sun and rains.
A burning form, in sun's harsh blaze,
Finds shelter in the leafy maze.
A child's lost laugh, a tearful plea,
Then coaxed to bloom, for all to see.
My heart it feels, as though it knew,
Old wounds, of years, now healed anew.
A balm is spread, upon the sore,
A tender touch, forevermore.
This moment holds, a strange embrace,
A time once lost, now time and space.
To touch this grace, so close at hand,
To die, or live, upon the land?
To kiss the joy, or weep my fill?
A kite adrift, a broken string,
Such was my life, a fleeting thing.
Today, or gone, the morrow's call,
Each day a tale, before the fall.
A new chain binds, a beckoning call,
From futures bright, beyond the wall.
Why does this fear, my spirit seize?
Of what will be, and how it flees?
A sting I feel, in this, the now,
A moment lost, I clutch somehow.
To touch this grace, so close at hand,
To die, or live, upon the land?
To kiss the joy, or weep my fill?
To die, or live, against my will?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.