Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aata Hai Mujhko Yaad Tera Pyar, Rehta Hai Ye Dil Mera Beqarar - आता है मुझको याद तेरा प्यार, रहता है ये दिल मेरा बेकरार
aata hai mujhko yaad tera pyar rahta hai ye dil mera bekarar
sapno me chuma tujhko kai bar baho me teri hi mila karar
suno tum jaha bhi ho sanam tumko meri hai kasam lot aana
suno wo bita hua kal yaad aata hai har pal
wo zamana mai hu tera diwana
tu sama mai parwana na bhulana bhul na jana lot aana
tere bin kuch bhi to na bhaye rat ko tadpu nind na aaye
tujhko chhune ko dil ye lalchaaye
yaad aate hai wo zulfo ke saye
suno tum jaha bhi ho sanam
tumko meri hai kasam lot aana
suno wo bita hua kal yaad aata hai har pal
wo zamana mai hu tera diwana
tu sama mai parwana na bhulana bhul na jana lot aana
do pyar karne walo ko kaha jine deta hai beraham jaha
todkar zulmo ki diware aa basa le pyar ka jaha
suno tum jaha bhi ho sanam
tumko meri hai kasam lot aana
suno wo bita hua kal yaad aata hai har pal
wo zamana mai hu tera diwana
tu sama mai parwana na bhulana
bhul na jana lot aana na bhualna lot jana bhul na jana
Poetic Translation - Lyrics of Aata Hai Mujhko Yaad Tera Pyar, Rehta Hai Ye Dil Mera Beqarar
Your love, a memory that clings,
A restless heart, the spirit sings.
In dreams, your lips, a stolen kiss,
Your arms, the source of perfect bliss.
Listen, my love, wherever you reside,
By my life, I implore, return, abide.
The bygone days, a haunting call,
Each moment echoes, enthralling all.
I, your devotee, forever bound,
You, the flame, I, the moth, around.
Forget me not, don't fade away,
Come back to me, without delay.
Without you, nothing feels right,
I yearn for sleep throughout the night.
My heart craves a tender touch,
Those shadows of your hair, I miss so much.
Listen, my love, wherever you reside,
By my life, I implore, return, abide.
The bygone days, a haunting call,
Each moment echoes, enthralling all.
I, your devotee, forever bound,
You, the flame, I, the moth, around.
Forget me not, don't fade away,
Come back to me, without delay.
The cruel world, it does not allow,
For lovers' hearts to live somehow.
Let's break the walls of hate and pain,
And build a world where love will reign.
Listen, my love, wherever you reside,
By my life, I implore, return, abide.
The bygone days, a haunting call,
Each moment echoes, enthralling all.
I, your devotee, forever bound,
You, the flame, I, the moth, around.
Forget me not, don't fade away,
Come back to me, without delay,
Forget me not, come back to stay.
Forget me not, don't fade away.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.