Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aankhen Khuli Ho Ya Ho - आँखे खुली हो या हो
aankhe khuli ho ya ho band deedar unka hota hai
kaise kahu main o yaara ye pyar kaise hota hai
aankhe khuli ho ya ho band deedar unka hota hai
aankhe khuli ho ya ho band deedar unka hota hai
kaise kahu main o yaara ye pyar kaise hota hai
aankhe khuli ho ya ho band deedar unka hota hai
kaise kahu main o yaara ye pyar kaise hota hai
aaj hi yaaro kisi pe mar ke dekhenge hum
pyar hota hai ye kaise kar ke dekhenge hum
kisi ki yaado me khoye huve khaabo ko humne saja liya
kisi ki baaho me soye huve apna usse bana liya
aye yaar pyar me koi
aye yaar pyar me koi na jaagta na sota hai
kaise kahu main o yaara ye pyar kaise hota hai
kya hai jaadu hai koi bas jo chal jaata hai
tod ke pehre hazaaro dil nikal jaata hai
door kahi aasmano par hote hain ye saare faisale
kaun jaane koi humsafar kab kaise kaha mile
jo naam dil pe ho likha
jo naam dil pe ho likha ikrar ussi se hota hai
kaise kahu main o yaara ye pyar kaise hota hai
aankhe khuli ho ya ho band deedar unka hota hai
aankhe khuli ho ya ho band deedar unka hota hai
kaise kahu main o yaara ye pyar kaise hota hai
lyrics typed by: neha gupta
Poetic Translation - Lyrics of Aankhen Khuli Ho Ya Ho
Whether eyes are open or closed, their vision remains,
How do I say, my friend, how love arises?
Whether eyes are open or closed, their vision remains,
How do I say, my friend, how love arises?
Whether eyes are open or closed, their vision remains,
How do I say, my friend, how love arises?
Today, my friends, we shall die of love,
We shall see how love unfolds, how it thrives.
Lost in someone's memories, we adorned our dreams,
Asleep in their embrace, we made them ours, it seems.
Oh, friend, in love,
Oh, friend, in love, one neither wakes nor sleeps, it seems.
How do I say, my friend, how love arises?
What sorcery is this, that simply takes hold?
Breaking through a thousand walls, the heart unfolds.
Far away in the heavens, these decisions reside,
Who knows when a companion will meet, where they'll abide?
The name etched upon the heart,
The name etched upon the heart, it is to that love confides.
How do I say, my friend, how love arises?
Whether eyes are open or closed, their vision remains,
Whether eyes are open or closed, their vision remains,
How do I say, my friend, how love arises?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.