Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaka Ka Baaka, Baaka Ka Taaka - आका का बाका बाका का टाका
ri ri ka raka aaka ka baka baka ka taka
barli ka naka dunia dhamaka
kadam kadam pe chhodo ek patakha
garibo ka ye jina haye
jale hai dekh dekh sina
kam to karta budha kallu
maje se khaye sambhu kaka
ri ri raka aaka ka baka baka ka taka
barli ka naka dunia dhamaka
kadam kadam pe chhodo ek patakha
tumhe jo aata hai jhukana
thukega lala ye jamana
duniya hai jalim manegi usko
jo ho uska chacha
ri ri raka aaka ka baka baka ka taka
barli ka naka dunia dhamaka
kadam kadam pe chhodo ek patakha
kaisi nigahe teri kafir haye
raste pe luta hai musafir
haye aaj tamasha ho gaya ulta
daku pe pad gaya daka
ri ri raka aaka ka baka baka ka taka
barli ka naka dunia dhamaka
kadam kadam pe chhodo ek patakha
galyio ke jhum jhum gaya
husn ko ishk sikhata
mera gana bada maje ka
rock and roll ka chacha
ri ri raka aaka ka baka baka ka taka
barli ka naka dunia dhamaka
kadam kadam pe chhodo ek patakha
Poetic Translation - Lyrics of Aaka Ka Baaka, Baaka Ka Taaka
Rhythmic echoes, a vibrant spree,
A world ablaze, in wild decree.
Stride by stride, ignite the glee.
The poor endure, a burning plight,
As chests ignite, in endless night.
Old Kallu toils, with weary hand,
While Sambhu feasts, upon the land.
Rhythmic echoes, a vibrant spree,
A world ablaze, in wild decree.
Stride by stride, ignite the glee.
The art of bowing, you command,
Yet scornful whispers fill the land.
A cruel world, will bend the knee,
To those who claim authority.
Rhythmic echoes, a vibrant spree,
A world ablaze, in wild decree.
Stride by stride, ignite the glee.
Your gaze, a fire, burns so deep,
A traveler falls, in slumbering sleep.
The tables turn, the spectacle's reversed,
The bandit plundered, his fortune cursed.
Rhythmic echoes, a vibrant spree,
A world ablaze, in wild decree.
Stride by stride, ignite the glee.
Through streets I sway, in joyful rhyme,
Teaching beauty, how love can climb.
My song a feast, a vibrant beat,
Rock and Roll's embrace, a joyous feat.
Rhythmic echoes, a vibrant spree,
A world ablaze, in wild decree.
Stride by stride, ignite the glee.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.