Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaja Aanewala Aaja - आजा आनेवाले आजा
aaja aaja o aanewale aaja
aaja o aanewale aaja
dil ne pukara hai tera sahara hai
leke kahi tu chala ja
har ek begana hai dushaman jamana hai
mera to dhadke jiya re piya
ek to meri abhi hai chadhti jawani
duje sabki nigahe meri diwani
ek to meri abhi hai chadhti jawani
duje sabki nigahe meri diwani
bhukhi najre liye rang utare koi
ghulta jaye badan yu nihare koi
ho gya kuch to kahna tha mujhko
maine ye kya re piya
pahle tu maar le jo dushman se baaji
phir tu jo bhi kahega uspe hun raji
pahle tu maar le jo dushman se baaji
phir tu jo bhi kahega uspe hun raji
mai nahi vo bahar jo lute baar baar
sirf teri hu mai kya khabar tujhko yar
mai ne ye dil vil gaal ka til vil
tujhpe sadake kiya re piya
aaja o aanewale aaja
aaja o aanewale aaja
dil ne pukara hai tera sahara hai
leke kahi tu chala ja
har ek begana hai dushaman jamana hai
mera to dhadke jiya re piya
Poetic Translation - Lyrics of Aaja Aanewala Aaja
Come, come, O coming one, come,
Come, O coming one, come.
My heart has called, you are its haven,
Take me somewhere, away we run.
Each is a stranger, the world is a foe,
My heart beats only for you, my love.
My youth blooms, barely begun,
And all eyes crave me, undone.
My youth blooms, barely begun,
And all eyes crave me, undone.
Hungry gazes strip away my hue,
My body melts as someone views.
If something happens, I’d wanted to say,
What have I done, my love, today?
First, you must win the battle's fray,
Then I'll agree to all you say.
First, you must win the battle's fray,
Then I'll agree to all you say.
I am not a spring to be plundered often,
I am only yours, does this news soften?
I have given this heart, this mole on my face,
Sacrificed to you, my love, with grace.
Come, come, O coming one, come,
Come, O coming one, come.
My heart has called, you are its haven,
Take me somewhere, away we run.
Each is a stranger, the world is a foe,
My heart beats only for you, my love.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.