|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Aaj Tere Samne Jhum Ke Hum Gayenge - आज तेरे सामने झूम के हम गायेंगेaaj tere samne jhum ke hum gayenge
jhum ke hum gayenge
tujhse pyar kiya hai tujhpe mar jayenge
aaj tere samne jhum ke hum gayenge
jhum ke hum gayenge
tujhse pyar kiya hai tujhpe mar jayenge
o ho aaj tumhe
gayenge jahan ye aasma bhi teri daasta
teri meri daasta
o lautne gul aa gaya dil khushi ko pa gaya
ek nasha sa chha gaya
ek nasha sa chha gaya
tujhse pyar kiya hai tujhpe mar jayenge
ho aaj tere samne jhum ke hum gayenge
jhum ke hum gayenge
tujhse pyar kiya hai tujhpe mar jayenge
ho aaj tere samne
ek fasana ho gaya ye bahana ho gaya
dil diwana ho gaya
dil diwana ho gaya
lo bahare aa gayi raaz-e-dil samjha gayi
mastiya si chha gayi
mastiya si chha gayi
tujhse pyar kiya hai tujhpe mar jayenge
ho aaj tere samne jhum ke hum gayenge
jhum ke hum gayenge
tujhse pyar kiya hai tujhpe mar jayenge
ho aaj tere samne
tum humari ye mohabbat aajma ke dekhna
tum humari ye mohabbat aajma ke dekhna
dur se aawaz doge
dur se aawaz doge
pass aa jayenge hum
yaad rakhna hai kisi ko sirf tumhara intzaar
tum na aaoge jaha tak
dil ko bahlayenge hum
dur se aawaz doge
dur se aawaz doge
pass aa jayenge hum
pass aa jayenge hum

|
Poetic Translation - Lyrics of Aaj Tere Samne Jhum Ke Hum Gayenge |
|
Before you, we'll sway and sing,
Sway and sing, our spirits taking wing.
For love of you, our lives we'll bring,
Before you, we'll sway and sing.
The heavens echo our song,
Whispering tales where we belong,
Our story, intertwined and strong.
The rose returns, the heart takes flight,
Joy is found in the fading light,
Intoxication, a pure delight.
For love of you, our lives we'll bring.
A tale unfurls, a reason shown,
The heart's a captive, deeply sown.
Spring's embrace, secrets it has known,
A joyous madness now is grown.
For love of you, our lives we'll bring.
Test our love, its depths explore,
Test our love, and ask for more.
From afar, your voice we'll heed,
To your side, we'll plant the seed.
Remember this, for whom you yearn,
If you forsake, our hearts will burn,
Yet still, a solace we will find,
To soothe our soul and ease the mind.
From afar, your voice we'll heed,
To your side, we'll plant the seed.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Son Of Hatimtai |
| Film cast: | Radhawa, Mumtaz, Malika Matruti | | Singer: | Suman Kalyanpur, Mohammed Rafi, Jaani Babu Qawwal | | Lyricist: | Shadab | | Music Director: | Bulo C Rani | | Film Director: | Dharam Kumar | | External Links: | Son Of Hatimtai at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|