Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaj Akele Mein - आज अकेले में
aaj akele mein hum dono
mile hai pehli baar
aaj akele mein hum dono
mile hai pehli baar
samjh na aaye baat kare
ya kare tumse pyar
aaj akele mein hum dono
mile hai pehli baar
samjh na aaye baat kare
ya kare tumse pyar
pehli pehli mulakat hai
hatho mein de do hath
baho mein aake kar do
pyar bhari barsat
naya naya hai pyar hamara
lage hume to dar na na
ese na dekho tum ruko jara tum najar
aankho hi aankho mein tum
ne chhina mera karar
samjh na aaye baat kare
ya kare tumse pyar
aaj akele mein hum dono
mile hai pehli baar
baate karne ko jane ja
padi hai umr tamam
achha chalo aaj hum lege
phir pyar se kam
phulo jaisa chehra tera
jivan bhar dekhege dil
ki marji hai aaj ko hum pyar karege
dil mousam or umr ke aage
hum to gaye nisaar
samjh na aaye baat kare
ya kare tumse pyar
Poetic Translation - Lyrics of Aaj Akele Mein
In solitude, we meet as one,
A first encounter, softly spun.
In solitude, our spirits blend,
A first embrace, that knows no end.
Should words be spoken, light and free,
Or love's deep ocean, just for thee?
In solitude, our souls entwine,
A first encounter, so divine.
Should words be whispered, soft and low,
Or love's sweet current start to flow?
A maiden voyage, hearts ignite,
Your hand in mine, bathed in light.
Within your arms, a sweet release,
A loving shower, bringing peace.
Our love, a bloom, so fresh and new,
A tender fear, both me and you.
Don't gaze so long, my anxious heart,
Your eyes have stolen, set apart.
Within your gaze, my world takes flight,
From you my peace, is lost to sight.
Should words be spoken, light and free,
Or love's deep ocean, just for thee?
In solitude, we meet as one,
To speak of love, a lifetime's quest,
A gentle task, put to the test.
Let us today, with love's soft art,
Embrace this day, with loving heart.
Your face, a flower, delicate,
Forever etched, in love's estate.
My heart's desire, forever true,
Tonight our love, we'll see it through.
Before the seasons, and time's flight,
We are enraptured, lost in light.
Should words be spoken, soft and low,
Or love's sweet current start to flow?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.