|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Aaiye Shauq Se Kahiye Kahiye Na Hai Koi Kaam - आइये शौक़ से कहिये कहिये ना है कोई कामaaiye shauq se kahie
aaiye shauq se kahie, kahiye na hai koi kaam
aji kaam vaam me kya rakha hai ham to hai aapake gulaam
aaiye bethiye kahiye, kya hai ji aapka naam
aji naam vaam me kya rakha hai ham to hai aapake gulaam
by god aapaka to andaaz hai bada pyara
by god aapaka to andaaz hai bada pyara
kamare me aap kya aae naksha badal gaya sara
mai bhi yahi sochati mile na mile mauqa phir ye dobara
ek do ghadi mile to sabaki khidamat karate jaaiye
to aaiye bethiye kahiye, kya hai ji aapka naam
aji naam vaam me kya rakha hai ham to hai aapake gulaam
aaiye shauq se kahie
koi dekho aa rahaa hai thaharo udhar nazar kar lo
koi dekho aa rahaa hai thaharo udhar nazar kar lo
ham apana munh idhar kar le, tum apana munh udhar kar lo
chhup nahi sakoge dear sundar mukhada tum chaahe jidhar kar lo
idea aapane galat chuna hai koshish mat faramaie
aaiye shauq se kahie, kahiye na hai koi kaam
aji kaam vaam ko goli maaro ham to hai aapake gulaam
to aaiye bethiye kahiye, kya hai ji aapka naam
aji naam vaam me kya rakha hai ham to hai aapake gulaam

|
Poetic Translation - Lyrics of Aaiye Shauq Se Kahiye Kahiye Na Hai Koi Kaam |
|
Come, speak your heart, with ease,
No task demands our soul's release.
What worth has labor, fleeting, frail?
We are your slaves, beyond the veil.
Come, sit and speak, your name reveal,
For names are naught, the heart's appeal.
We are your slaves, your captive will.
By God, your charm, a radiant art,
By God, your charm, that steals the heart.
The room transformed, a different start,
I pray this moment never depart.
A fleeting hour, a cherished grace,
To serve you, in this sacred space.
So come, sit close, your name confess,
For names are dust, and love's caress.
We are your slaves, in tenderness.
Come, speak your heart, with joy and grace.
Someone approaches, turn your gaze,
Someone is near, in a different haze.
Let me turn my face, you turn away,
Though your beauty, will not decay.
You cannot hide, your lovely face,
Your chosen path, a false embrace.
Don't even try, your efforts cease,
Come, speak your heart, with inner peace,
Forget all tasks, and find release,
We are your slaves, our love increase.
Come, sit and speak, your name reveal,
For names are naught, the heart's appeal.
We are your slaves, your captive will.
Come, speak your heart, fulfill.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Parvarish |
| Film cast: | Amitabh Bachchan, Vinod Khanna, Neetu Singh, Shabana Azmi, Shammi Kapoor, Amjad Khan, Kader Khan, Indrani Mukherjee, Tom Alter, Moolchand, Dev Kumar, Heena Kausar, Master Ratan, Master Tito, Chand Usmani, Viju Khote, Shaikh, Bhushan Tiwari, Yusuf, Dilip, Meena | | Singer: | Amit Kumar, Asha Bhosle, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Shailendra Singh, Usha Mangeshkar | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri | | Music Director: | Laxmikant Kudalkar, Pyarelal | | Film Director: | Manmohan Desai | | Film Producer: | A A Nadiadwala | | External Links: | Parvarish at IMDB Parvarish at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Parvarish at YouTube Parvarish at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|