Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
zulm leke aaya sitam leke aaya
mohabbat ka zaalim zamana haan
zulm leke aaya sitam leke aaya
mohabbat ka zaalim zamana
hame kya khabar thi mohabbat hai kya
nighaho ki rangeen shararat hai kya
hame kya khabar thi mohabbat hai kya
nighaho ki rangeen shararat hai kya
magar chot khake hi dil ne kaha
samajh mein ab aaya qayamat hai kya
zulm leke aaya sitam leke aaya
mohabbat ka zaalim zamana haan
zulm leke aaya sitam leke aaya
mohabbat ka zaalim zamana
bada ajeeb ladakpan ka wo zamana tha
ye biljliyo se pare mera aashiyana tha
shabab aate hi wo gul khile meri tauba
karaar dil se to seene se dil rawana tha
zulm leke aaya sitam leke aaya
mohabbat ka zaalim zamana haye
zulm leke aaya sitam leke aaya
mohabbat ka zaalim zamana
kahan ab zamane ko aaram de
ke baithe hain din raat dil thaam ke
kahan ab zamane ko aaram de
ke baithen hain din raat dil thaam ke
laga baithe tab se ye bimariya
huye jabse aashiq tere naam ke
zulm leke aaya sitam leke aaya
mohabbat ka zaalim zamana haan
zulm leke aaya sitam leke aaya
mohabbat ka zaalim zamana
Tyranny arrived, bearing its cruel decree,
A heartless age for love, you see.
Tyranny arrived, bearing its cruel decree,
A heartless age for love, ah, me.
We knew not love, what it could be,
A colorful mischief in the eye, you see?
We knew not love, what it could be,
A colorful mischief, wild and free.
But wounded, the heart finally cried,
"Now I understand, what doom implied!"
Tyranny arrived, bearing its cruel decree,
A heartless age for love, ah, me.
Tyranny arrived, bearing its cruel decree,
A heartless age for love, you see.
Childhood's world, a time so strange,
My haven, beyond the lightning's range.
With youth's bloom, a flower did arise,
My penance, a heart departing, from the heart's demise.
Tyranny arrived, bearing its cruel decree,
A heartless age for love, oh, woe is me!
Tyranny arrived, bearing its cruel decree,
A heartless age for love, you see.
Where is solace, in this present time?
The heart grips tight, day and night's climb.
Where is solace, in this present time?
The heart grips tight, in its painful climb.
Since then, these maladies we hold,
Since we became, your lovers bold.
Tyranny arrived, bearing its cruel decree,
A heartless age for love, ah, me.
Tyranny arrived, bearing its cruel decree,
A heartless age for love, you see.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.