Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zindagi Tere Dar Pe Fanaa - ज़िन्दगी तेरे दर पर फ़ना
jine ki ag dil me tamnna bhi chhod di
mehfil teri ja chodi to dunia bhi chhod di
zindagi tere zindagi tere dar pe fanna kar chale
aaj rasme mohabbat ada kar chale
zindagi tere dar pe fanna kar chale
aaj rasme mohabbat ada kar chale ada kar chale
admi apne bahar laye hai jinke kadmo se gul khilaye hai
teri raho me roshni ke liye unne dil se diye jalaye hai
pyar ke sare pyar ke sare pyar ke sare vade wafa kar gaye
aaj rasme mohabbat ada kar chale ada kar chale
zindagi tere dar pe fanna kar chale
aaj rasme mohabbat ada kar chale ada kar chale
dekho aaj hum ko ji bhar ke koi ata nahi fir mar ke
tumko ye zindagi mubarak ho hum to katraye arzu karke
hum jo dunia se chale jayege yad tujhko kabhi to ayenge
zindagi me to kabhi chain pa na sake
maut aye gi to chain payege gum mohabbat ke utha lenge
ashak piyege muskura lenge aach aye na tere daman par
aag sine me hum chupa lenge
ek jara tum gale laga lo hume hume hume
ek jara tum gale laga lo hume
maut ko hum gale laga lenge alvida alvida
alvida alvida alvida alvida alvida alvida
Poetic Translation - Lyrics of Zindagi Tere Dar Pe Fanaa
The fire of life, I left in my heart, and hope too,
Leaving your gathering, I bid the world adieu.
Life, at your door, I now surrender,
Today, the rituals of love I render.
Life, at your door, I now surrender,
Today, the rituals of love I render, I render.
Men, their spring, brought to your feet,
Whose footsteps blossomed the sweetest.
For light on your path, they ignited,
From their hearts, lamps alight and invited.
All vows of love, all vows of love, all vows of love, they kept,
Today, the rituals of love I render, I render.
Life, at your door, I now surrender,
Today, the rituals of love I render, I render.
Behold me now, gaze your fill, none return from the dead,
May this life be blessed for you, you who have fled desire's thread.
When I depart from this world, you will remember,
In life, I found no peace, no ember.
Death will bring solace, and I shall embrace,
The sorrows of love, with a smiling face.
I will drink the tears, and smile still,
Let no fire touch your garment's frill.
The flame I'll hide within my breast,
Just for a moment, let me be blessed,
Embrace me, hold me near,
Embrace me, hold me, my dear.
Death, I shall embrace, farewell, farewell,
Farewell, farewell, farewell, farewell, farewell.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.