Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zindagi Sau Baras Ki Sahi, Zindagi Ka Bhrosa Nahi - जिंदगी सौ बरस की सही, जिंदगी का भरोसा नहीं
zindagi sau baras ki sahi
zindagi ka bharosh nahi
zindagi sau baras ki sahi
chand chhup jaye kab jaye kya pata
chandani ka bharosha nahi
chand chhup jaye kab jaye kya pata
aag thodi si dil me laga ke rakho
apne dil ki shama bhi jala ke rakho
aag thodi si dil me laga ke rakho
apne dil ki shama bhi jala ke rakho
ghar chirago se
ghar chirago se roshan sahi
roshni ka bharosha nahi
chand chup jaye kab jaye kya pata
yuhi chalte hue pas ham aa gaye
aaj ye soch ke hum to ghabra gaye
yuhi chalte hue pas ham aa gaye
aaj ye soch ke hum to ghabra gaye
ban na jaye ye
ban na jaye ye dil ki dillagi
dillagi ka bharosha nahi
o zindagi sau baras ki sahi
julaf hai ya ghata hoth hai ya kamal
khubsurat ho tum jaise koi gajal
julaf hai ya ghata hoth hai ya kamal
khubsurat ho tum jaise koi gajal
tu to karne lage sayri
tu to karne lage sayri
sayri ka bharosha nahi
zindagi sau baras ki sahi
zindagi ka bharosh nahi
zindagi sau baras ki sahi
chand chup jaye kab jaye kya pata
chandani ka bharosha nahi
Poetic Translation - Lyrics of Zindagi Sau Baras Ki Sahi, Zindagi Ka Bhrosa Nahi
A century, they say, is life's span,
Yet life itself, a fragile plan.
A century they say, is life's due,
When moon hides, when moonlight's through?
Moon's gentle gleam, a fleeting grace,
When moon hides, when fades its face?
Kindle a spark within your breast,
Your heart's own lamp, keep it blessed.
Kindle a spark within your core,
Let your soul's lamp evermore
House of lamps, a glittering show,
Light's own promise, we do not know.
When moon hides, when fades its face?
Walking, we've drawn near, heart to heart,
Today, this thought tears us apart.
Walking, we've drawn near, hand in hand,
This fear now, we cannot withstand,
Loves soft touch, it may now begin,
Such delight, it will not always win.
Oh, life's span, though said, is long,
Tresses, dark clouds, lips like the bloom,
Like a Ghazal, dispelling gloom.
Tresses, dark clouds, lips like the rose,
You are beautiful, as everyone knows,
Now you begin to sing and write,
Poems words, will never ignite.
A century, they say, is life's span,
Yet life itself, a fragile plan.
A century they say, is life's due,
When moon hides, when moonlight's through?
Moon's gentle gleam, a fleeting grace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.