Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zindagi Ne Kiye - ज़िन्दगी ने किये
tu sab dekhe, dekh ke sab kuch
karle aankhe band, maalik kaise
teri dharti se, hoga paap ka ant
paap ka ant, paap ka ant
jindagi ne kiye aise julmo sitam
jite ji mar gaye teri duniya me hum
kaha soyaa hai tu bhagvaan
kaha soyaa hai tu bhagvaan
jindagi ne kiye aise julmo sitam
jite ji mar gaye teri duniya me hum
kaha soyaa hai tu bhagvaan
kaha soyaa hai tu bhagvaan
ek abla ki yun aabru lut li
din dahade kisi ne yaha
aaj dharti teri kyu nahi fat gayi
kyu naa tuta tera aasmaan
khol aankhe jaraa dekh mudkar kabhi
kya hai duniya teri, kya hai ye jindagi
kya se kya ho gaye insaan
kaha soyaa hai tu bhagvaan
tere hote hue ek maasum par
julam aisa jinhone kiya
dekhna hai mujhe vo adaalat teri
unkaa karti hai kya faisla
tu bhale chup rahe chup mai kaise rahu
ban ke jwalamukhi kyu na main funk dun
teri dharti tera aasmaan
kaha soyaa hai tu bhagvaan
kaha soyaa hai tu bhagvaan
jindagi ne kiye aise julmo sitam
jite ji mar gaye teri duniya me hum
kaha soyaa hai tu bhagvaan
kaha soyaa hai tu bhagvaan
Poetic Translation - Lyrics of Zindagi Ne Kiye
You see all, observe all,
Then close your eyes, O Master, how?
From your earth, will sin ever cease?
Sin's end, sin's end.
Life has inflicted such cruelty and oppression,
We died while living in your world.
Where are you asleep, O God?
Where are you asleep, O God?
Life has inflicted such cruelty and oppression,
We died while living in your world.
Where are you asleep, O God?
Where are you asleep, O God?
A helpless woman's honor plundered,
In broad daylight, by someone here.
Why didn't your earth split asunder today?
Why didn't your sky shatter?
Open your eyes, look back for once,
What is your world, what is this life?
What have humans become?
Where are you asleep, O God?
While you are present, upon an innocent one,
Such atrocities they committed.
I want to see your court,
What judgment does it pass?
You may remain silent, but how can I?
Becoming a volcano, why shouldn't I erupt, and consume
Your earth, your sky?
Where are you asleep, O God?
Where are you asleep, O God?
Life has inflicted such cruelty and oppression,
We died while living in your world.
Where are you asleep, O God?
Where are you asleep, O God?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.