|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Zindagi Me Husn Hai, Husn Me Garur Hai - जिन्दगी में हुस्न है, हुस्न में गरूर हैzindagi me husn hai husn me garur hai
ek nayi bahar hai ek naya suroor hai
kuchh na kuchh zaroor hai
kuchh na kuchh zaroor hai
zindagi me husn hai husn me garur hai
ek nayi bahar hai ek naya suroor hai
kuchh na kuchh zaroor hai
kuchh na kuchh zaroor hai
itni sawarne lagi ae meri sarkaar kyu
itni sawarne lagi ae meri sarkaar kyu
dekhti hun aaina din mein kai baar kyu
din mein kai baar kyun
dekhti hu aaina din mein kai baar kyun
din mein kai baar kyu
kya kahu dil aa gaya, baat kya huzoor hai
ek nayi bahar hai ek naya suroor hai
kuchh na kuchh zaroor hai
kuchh na kuchh zaroor hai
aisi na baate karo ruth ke chal denge ham
aisi na baate karo ruth ke chal denge ham
dil jo kahi aayega dil ko masal denge ham
dil ko masal denge ham
hamko apne aap par naaz hai guroor hai
ek nayi bahar hai
ek naya suroor hai kuchh na kuchh zaroor hai
kuchh na kuchh zaroor hai
zindagi me husn hai husn me garur hai
ek nayi bahar hai ek naya suroor hai
kuchh na kuchh zaroor hai
kuchh na kuchh zaroor hai
kuchh na kuchh zaroor hai
kuchh na kuchh zaroor hai

|
Poetic Translation - Lyrics of Zindagi Me Husn Hai, Husn Me Garur Hai |
|
Life holds beauty, beauty holds pride,
A fresh spring blooms, a new joy does ride.
Something's changed, something's arrived.
Something's changed, something's arrived.
Life holds beauty, beauty holds pride,
A fresh spring blooms, a new joy does ride.
Something's changed, something's arrived.
Something's changed, something's arrived.
Why this adornment, my queen so fair?
Why this adornment, beyond compare?
Gazing at mirrors, with such a stare.
With such a stare.
Gazing at mirrors, with such a stare.
With such a stare.
What words can capture, the heart's despair?
A fresh spring blooms, a new joy does ride.
Something's changed, something's arrived.
Something's changed, something's arrived.
Speak not those words, lest we depart,
Speak not those words, and break my heart.
If love should come, we'll tear it apart.
Tear it apart.
We hold ourselves in high regard, a work of art.
A fresh spring blooms, a new joy does ride.
Something's changed, something's arrived.
Something's changed, something's arrived.
Life holds beauty, beauty holds pride,
A fresh spring blooms, a new joy does ride.
Something's changed, something's arrived.
Something's changed, something's arrived.
Something's changed, something's arrived.
Something's changed, something's arrived.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Insaaf |
| Film cast: | Nalini Jaywant, Ajit, Durga Khote, Helen, Johnny Walker, Ramayan Tiwari, Kamal Kapoor | | Singer: | Asha Bhosle, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Talat Mahmood | | Lyricist: | Hasrat Jaipuri, Anjum Jaipuri, Asad Bhopali | | Music Director: | Chitragupt | | Film Director: | Kedar Kapoor | | External Links: | Insaaf at IMDB | | Watch Full Movie: | Insaaf at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|