Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zindagi Ki Talaash Men Ham Maut Ke - ज़िंदगी की तलाश में हम मौत के कितने पास आ गये
zindagi ki talaash me ham
maut ke kitne paas aa gaye
jab ye sochaa to ghabraa gaye
aa gaye ham kahaan aa gaye
zindagi ki talaash me ham
maut ke kitne paas aa gaye
jab ye sochaa to ghabaraa gaye
aa gaye ham kahaan aa gaye
ham the aise safar pe chale jiaki koi bhi mazil nahi
hamne saari umar jo kiya uskaa koi bhi haasil nahi
usaka koi bhi haasil nahi
ek khushi ki talaash me the
kitne gam hamko tadpaa gaye
jab ye sochaa to ghabaraa gaye
aa gaye ham kahaan aa gaye
socho ham kitne majbur the
jo na karna thaa vo kar gaye
pichhe mud ke jo dekha zara apne haalaat se dar gaye
apane haalaat se dar gaye
khud ke baare me soche jo
ham apne aap se sharma gaye
jab ye sochaa to ghabaraa gaye
aa gaye ham kahaan aa gaye
zindagi ki talaash me ham maut ke kitne paas aa gaye
Poetic Translation - Lyrics of Zindagi Ki Talaash Men Ham Maut Ke
In life's relentless chase, we strayed,
How close to death's dark shore we played.
The thought arose, a chilling dread,
Where have we wandered, lost and led?
In life's pursuit, a shadowed quest,
How near to dying, unconfessed.
The mind then reeled, the spirit bled,
Where have we drifted, lost and led?
A journey taken, without end,
Where no true destination could transcend.
Our years consumed, no victory won,
No lasting treasure, 'neath the sun.
For joy we sought, a fleeting gleam,
While sorrows haunted, a waking dream.
The thought arose, a chilling fear,
Where have we wandered, drawing near?
How frail we were, how bound we seemed,
To deeds forbidden, a broken dream.
Then turning back, to face our plight,
We trembled, shadowed in endless night.
Afraid of shadows, our own plight.
Reflecting inward, heart laid bare,
We blushed before ourselves, beyond compare.
The thought arose, a chilling sting,
Where have we wandered, on broken wing?
In life's relentless chase, we strayed,
How close to death's dark shore we played.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.