Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zindagi Ke Dard Se Guzre Huwe - जिंदगी के दर्द से गुजरे हुऐ
jindagi ke dard se gujre huye
hai sabhi chehare yha utare huye
jindagi ke dard se gujre huye
hai sabhi chehare yha utare huye
tutate tare ho jaise arsh ke
hai sabhi riste yha bikhare huye
ae khuda kaisa ye jaha hai tera
lamha lamha mushkil se bhara
ae khuda ae khuda ae khuda ae khuda
dhire dhire har tammna hath malti rah gyi
ruh ki lau bujh gyi bas sans chalti rah gyi
hath se jo ret fisale barf pighale dhup se
is kadar insaniyat ki umar dhalti rah gyi
ae khuda kaisa ye jaha hai tera
lamha lamha mushkil se bhara
ae khuda ae khuda ae khuda ae khuda
sar ki chadar sukhe patte ki tarha se hat gyi
umar bhar jo ki kamai ek pal me lut gyi
ab kise aawaj de aur kya sunega ab koi
thi jaha armano ki basti wo rahe chhut gyi
ae khuda kaisa ye jaha hai tera
lamha lamha mushkil se bhara
ae khuda ae khuda ae khuda ae khuda
ho tute tute sapne sare ruthi ruthi har khushi
har kadam har mod par hai bebasi bebasi
bhid hai logo ki lekin apna koi bhi nahi
bepnah lambi hai rate bhor dikhati hi nahi
ae khuda kaisa ye jaha hai tera
lamha lamha mushkil se bhara
ae khuda ae khuda ae khuda ae khuda
Poetic Translation - Lyrics of Zindagi Ke Dard Se Guzre Huwe
Faces here, etched by life's sharp sting,
All bearing wounds, the suffering they bring.
Like fallen stars, from heavens torn,
Relationships, scattered, tattered, worn.
Oh, God, what world is this You've made?
Each moment hard, a price is paid.
Oh, God, oh God, oh God, oh God.
Slowly, each desire, a clenched fist held,
The soul's soft flame, now silently quelled.
Like sand that slips from grasp, or ice in sun,
Humanity's lifespan, its race, now run.
Oh, God, what world is this You've made?
Each moment hard, a price is paid.
Oh, God, oh God, oh God, oh God.
The veil of hope, like withered leaves, is shed,
A lifetime's gains, in moments, lost and dead.
Whom to call out to, who will now hear?
The paths of dreams, have disappeared, I fear.
Oh, God, what world is this You've made?
Each moment hard, a price is paid.
Oh, God, oh God, oh God, oh God.
Broken dreams, and joy has gone astray,
At every turn, despair holds sway.
A crowd surrounds, yet none are truly near,
Boundless nights, and dawn remains unclear.
Oh, God, what world is this You've made?
Each moment hard, a price is paid.
Oh, God, oh God, oh God, oh God.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.