|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Zindagi Guzaarane Ko - ज़िंदगी गुज़ारने कोzindagi guzaarane ko sathi ek chahiye
husn agar nahi sharab hi sahi
zindagi guzaarane ko sathi ek chahiye
husn agar nahi sharab hi sahi
husn agar nahi sharaab hi sahi
jabse wo gaye hai apni zindagi me
ek naya daur aa gaya hai
jabse wo gaye hai apni zindagi me
ek naya daur aa gaya hai
unse kah do apne dil me
unse bhi hasin koi aur aa gaya hai
zar ke aage sar jhuka ke husn bewafa hua
aaj koi hamsafar nahi raha to kya hua
mere hamsafar zanaab hi sahi
mere hamsafar zanaab hi sahi
zindagi guzarane ko saathi ek chahiye
husn agar nahi sharab hi sahi
husn agar nahi sharab hi sahi
ishq aur wafa ka sirf naam hai
jaha me kaam kuch bhi nahi hai
ishq aur wafa ka sirf naam hai
jaha me kaam kuch bhi nahi hai
dil ki chaahe kitani azmate ginaao
dil ka daam kuch bhi nahi hai
aaj maine tay kiya hai har tilism todna
ek naye raste pe zindagi ko modna
ab ye faisla kharab hi sahi
ab ye faisla kharab hi sahi
zindagi guzaarane ko sathi ek chahiye
husn gar nahi sharab hi sahi
husn gar nahi sharab hi sahi

|
Poetic Translation - Lyrics of Zindagi Guzaarane Ko |
|
A companion is what life demands,
If beauty fails, then wine will do.
A companion is what life demands,
If beauty fails, then wine will do.
If beauty fails, then wine will do.
Since they departed from my world,
A brand new era has begun.
Since they departed from my world,
A brand new era has begun.
Tell them, within my heart,
One more beautiful has come.
For wealth, beauty betrayed,
If no companion stays, what despair?
My companion, the wine, is fine,
My companion, the wine, is fine.
A companion is what life demands,
If beauty fails, then wine will do.
If beauty fails, then wine will do.
Love and loyalty, mere names they are,
No true work exists in this world.
Love and loyalty, mere names they are,
No true work exists in this world.
Count the heart's glories as you may,
The heart's value, nothing much at all.
Today I vow to break each charm,
To turn my life onto a new path.
Though this decision is flawed, it is fine,
Though this decision is flawed, it is fine.
A companion is what life demands,
If beauty fails, then wine will do.
If beauty fails, then wine will do.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Ek Mahal Ho Sapno Ka |
| Film cast: | Dharmendra, Sharmila Tagore, Ashok Kumar, Leena Chandavarkar, Deven Verma, David, Brahmachari, Ramesh Deo, Achla Sachdev | | Singer: | Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Sahir Ludhianvi | | Music Director: | Ravi | | Film Director: | Devendra Goel | | Film Producer: | Devendra Goel | | External Links: | Ek Mahal Ho Sapno Ka at IMDB Ek Mahal Ho Sapno Ka at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Ek Mahal Ho Sapno Ka at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|