Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zindagi Ban Gaye Ho Tum - जिंदगी बन गये हो तुम
jo meri rooh ko chain de, pyaar de
woh khushi ban gaye ho tum
zindagi ban gaye ho tum, zindagi ban gaye ho tum
jo meri rooh ko chain de, pyaar de
woh khushi ban gaye ho tum
zindagi ban gaye ho tum, zindagi ban gaye ho tum
jism se jaan tak paas aate gaye
in nigaaho se dil me samaate gaye
jism se jaan tak paas aate gaye
in nigaaho se dil me samaate gaye
jis hasin khwaab ki thi tamanna mujhe
haan vahi ban gaye ho tum
zindagi ban gaye ho tum, zindagi ban gaye ho tum
jo meri rooh ko chain de, pyaar de
voh khushi ban gaye ho tum
zindagi ban gaye ho tum, zindagi ban gaye ho tum
har kisise jise main chhupaati rahi
bekhudi me jise gungunaati rahi
har kisi se jise main chhupaati rahi
bekhudi me jise gungunaati rahi
maine tanha kabhi jo likhi thi wohi
shaayari ban gaye ho tum
zindagi ban gaye ho tum, zindagi ban gaye ho tum
jo meri rooh ko chain de, pyaar de
voh khushi ban gaye ho tum
zindagi ban gaye ho tum, zindagi ban gaye ho tum
zindagi ban gaye ho tum, zindagi ban gaye ho tum
lyrics typed by : ruchita parab
Poetic Translation - Lyrics of Zindagi Ban Gaye Ho Tum
You, who soothe my soul, who give me love,
You have become the joy I crave.
You have become my life, my very life,
You, who soothe my soul, who give me love,
You have become the joy I crave.
You have become my life, my very life.
From body to breath, you drew ever near,
From these eyes, into my heart, you appeared.
From body to breath, you drew ever near,
From these eyes, into my heart, you appeared.
The beautiful dream I had always sought,
You have become that dream, entire and true.
You have become my life, my very life,
You, who soothe my soul, who give me love,
You have become the joy I crave.
You have become my life, my very life.
From everyone, I kept this secret deep,
In ecstasy, I sang of you in sleep.
From everyone, I kept this secret deep,
In ecstasy, I sang of you in sleep.
The verses I wrote in solitude's keep,
You have become that poetry, now brand new.
You have become my life, my very life,
You, who soothe my soul, who give me love,
You have become the joy I crave.
You have become my life, my very life.
You have become my life, my very life.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.