Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zinda Hota Main - जिंदा होता मैं
adhuri shikayate, tere mere waqt ki
kuch pal ki jo khwaishe, hai bikhari ret si
lakiro me tera, jo rehta pal mera
tham jata agar zara, tera jaha khuda
to zinda hota main, to zinda hota main
ha zinda hota main, to zinda hota main
farebi nazakate, tere chehre ki hansi
hai odhi phir raat me, jhutlane zindagi
nazaro me jo sama, rehta tu agar zara
kajal ki chhav se, main nind leta chura
to zinda hota main, to zinda hota main
ha zinda hota main, to zinda hota main
raakh ki baarisho me, waqt ki saazisho me
main ye hara, main ye hara, main ye hara
khel dil da ye hua hai zaya sara
khel dil da ye hua hai zaya sara
adhuri shikayate, tere mere waqt ki
kuch pal ki jo khwaishe, hai bikhari ret si
lakiro me tera, jo rehta pal mera
tham jata agar zara, tera jaha khuda
to zinda hota main, to zinda hota main
ha zinda hota main, to zinda hota main
Poetic Translation - Lyrics of Zinda Hota Main
Our unfinished laments, etched in time, yours and mine,
Fleeting desires, like grains of sand, scattered and thinned.
If in the lines of fate, your moment was mine to keep,
If God's world had paused, just for a breath so deep...
Then I would live again,
Oh, I would live again,
Yes, I would live again,
I would live again.
In the deceptive grace,
In the laughter on your face,
In the words you embrace,
Life would be erased.
If in your gaze, a world could reside,
From shadows of kohl, my sleep I'd hide.
Then I would live again,
Oh, I would live again,
Yes, I would live again,
I would live again.
In the rain of ashes, falling slow,
In the conspiracy of time's cruel flow,
I am defeated, where love dared to grow,
This game of hearts, a wasted show.
Our unfinished laments, etched in time, yours and mine,
Fleeting desires, like grains of sand, scattered and thinned.
If in the lines of fate, your moment was mine to keep,
If God's world had paused, just for a breath so deep...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.