Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zarb-E-Jeena - ज़र्ब-ए-जीना, ज़र्ब-ए-जीना दोहराए ज़िन्दगी
zarb-e-jeena, zarb-e-jeena dohraye zindagi
zarb-e-jeena, zarb-e-jeena dohraye zindagi
beh gayi baraf jo kabhi jalti thi aag si
reh gayi raat hai abhi, banke bairaag si
zarb-e-jeena, zarb-e-jeena dohraye zindagi
zuni zuni raato mein dal pe
udti thi chidiya to hum
zuni zuni raato mein dal pe
udti thi chidiya toh hum
odha karte the na shikare me
badan pe koi sharam
sholo ka dariya, jalta najariya
pehle tha ab nahi, ab hai bas siyahi
zarb-e-jeena, zarb-e-jeena
mumkin, na mumkin hua
saanse bharne ko, mausam gujarne ko
ruka waqt kyun yaha
nabzo ka chalna, girna sambhalna
tujhse tha ab nahi, ab hai bas duhai
zarb-e-jeena, zarb-e-jeena thukraye zindagi
beh gayi baraf jo kabhi jalti thi aag si
reh gayi raat hai abhi, banke bairaag si
shamo me thandi hawao ka maja lete yuhi
shamo me thandi hawao ka maja lete yuhi
baithte chinar ki godi me rakh kar sar wahi
bundo ka jharna, baadal theharna
pehle tha ab nahi, ab hai bas sehrai
zarb-e-jeena
zarb-e-jeena, zarb-e-jeena dohraye zindagi
zarb-e-jeena, zarb-e-jeena dohraye zindagi
zarb-e-jeena, zarb-e-jeena dohraye zindagi
zarb-e-jeena, zarb-e-jeena dohraye zindagi
Poetic Translation - Lyrics of Zarb-E-Jeena
The sting of life, the sting repeats, life's reel,
The sting of life, the sting repeats, life's reel,
The ice that burned, now water's cold appeal,
Night lingers still, a hermit's soul revealed,
The sting of life, the sting repeats, life's reel.
In ancient nights upon the lake's embrace,
Where birds took flight, we knew that sacred space,
In ancient nights upon the lake's embrace,
Where birds took flight, we knew that sacred space,
We draped ourselves in shikaras' gentle grace,
And shame was lost, in nature's soft cascade.
A river of flame, a vision bright and bold,
Once was, no more, just shadows now unfold.
The sting of life, the sting,
Possible, impossible made.
To breathe the air, to watch the seasons turn,
Why has time stalled, its lessons left to learn?
The pulse that surged, the fall, the rise, the sway,
Belonged to you, no more, just sorrow's lay,
The sting of life, the sting rejects, life's way,
The ice that burned, now water's cold display,
Night lingers still, a hermit's soul's array.
In dusks we savored breezes, cool and free,
In dusks we savored breezes, cool and free,
We'd rest our heads in chinar's canopy,
The flowing drops, the clouds that paused to be,
Once were, no more, a desert's empathy.
The sting of life…
The sting of life, the sting repeats, life's reel,
The sting of life, the sting repeats, life's reel,
The sting of life, the sting repeats, life's reel,
The sting of life, the sting repeats, life's reel.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.