Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zara Sa Aao Na Baitho Vatan Ki Bat Kare - ज़रा सा आओ ना बैठो वतन की बाते करे
zara sa aao na baitho watan ki bat kare
zara sa aao na baitho watan ki bat kare
watan ki bat kare watan ki bat kare
watan ki bat kare
ummide dub gaye jo nigal nigal ke bhawar
ummide dub gaye jo nigal nigal ke bhawar
ummide haf rahi hai jo bagbano me
ummide sokh ke katlo gaban ki bat kare
watan ki bat kare jara sa aao na
zara sa aao na watan ki bat kare
watan ki bat kare watan ki bat kare
pachas salo me aisa nahi ke kuch na hua
pachas salo me aisa nahi ke kuch na hua
falak khula to giri dhup jaise garad gire
falak khula to giri dhup jaise garad gire
har ek roz falak ko uthe sakh kiya
hamare pairo pe kulhadiya giri lekin
hamare pairo pe kulhadiya giri lekin
hamare pairo pe kulhadiya giri lekin
lahu luhan kadam sidhiyo pe chadte rahe
nikal to aaye hai hum ghutno ghutno dal dal se
abhi khula nahi kaise chaman ki bat kare
abhi khula nahi kaise chaman ki bat kare
chalo na chalte or watan ki bat kare
chalo na chalte or watan ki bat kare
watan ki bat kare watan ki bat kare
ha watan ki bat kare
jara sa chalo watan ki bat karo
Poetic Translation - Lyrics of Zara Sa Aao Na Baitho Vatan Ki Bat Kare
Come, sit a while, let's speak of home,
Come, sit a while, let's speak of home.
Of home, let's speak, of home.
Hopes drowned deep, swallowed by the whirlpool's maw,
Hopes now gasp within the gardens' care,
Let's speak of hope's bright murder, of theft's cruel law,
Of home, let's speak, come sit, I pray,
Come, sit a while, let's speak of home,
Of home, let's speak, of home.
In fifty years, it's not as though nothing bloomed,
In fifty years, it's not as though nothing grew,
When skies opened, sunlight fell like dust,
Each day, the heavens were questioned, doubted too.
Axes fell upon our very feet,
Axes fell, the woodman's cruel decree,
But, bleeding, our feet climbed the stairs,
Our blood, a testament to what we crave to see.
We've broken free from swamps, on our knees,
But how can we speak of the gardens yet to be?
How can we speak of paradise, if we're not free?
Let's walk on, let's speak of home together,
Let's walk on, let's speak of home,
Of home, let's speak, of home,
Of home, let's speak,
Come, let's walk and speak of home.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.