Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yun Na Rootho - यूँ ना रूठो
arey yu na rutho maan bhi jaao dil hai bada bekraar
yu na rutho maan bhi jaao dil hai bada bekraar
sara din takrar me jaaye sara din takrar me jaaye
raat ko jaage pyaar hoga nahi hoga pyaar
dil hai bada bekraar
dil ka ishara samjho zara arey dil ka ishara samjho zara
ye raat nahi sone ki ye raat nahi sone ki
dil me tumhare baat hai jo wo baat nahi hai hone ki
wo baat nahi hai hone ki
ham bhi pyaase are ham bhi pyaase dil bhi pyasa
pyaasi hai raat suhani paani mammi paani
soja ri soja munni tu soja hoga nahi hoga pyaar
aanchal dhalka aanchal dhalka bikhri zulfe
paas ho tum kyo dil tarse tarse tarse kyo tarse
pyaar nahi hai aisi ghata jo tum jab chaho tab barse
barse barse kyu barse chhodo satana chhodo satana
jhutha bahana tum bhi lo dil ki kahani
papa mai bhi sunungi kahani mai bhi sunungi kahani
ik tha raja ik thi rani kar na sake manmaani
kar na sake manmaani
Poetic Translation - Lyrics of Yun Na Rootho
Oh, do not sulk, relent, my love, a heart is restless now,
Do not sulk, relent, my love, a heart is restless now,
The day consumed in discord's fray, the day consumed in fray,
The night awake, will love ignite, or love just fade away?
A heart is restless now.
Understand the heart's true plea, oh, understand the plea,
This night is not for slumber deep, this night is not for sleep,
The words within your heart, my dear, are secrets you must keep,
Secrets you must keep.
We thirst as well, oh, we too thirst, and hearts with longing burn,
The lovely night is parched with need, give water, Mother, give!
Sleep, little one, now close your eyes, sleep, love, there will be no love.
Your shawl has slipped, your tresses fall, a vision of delight,
You near, yet still the heart does yearn, yearn, why does it yearn?
Love is not a passing storm, that you may call, and it will churn,
Churn, churn, why must it churn?
Release this torment, cease this game, release this game,
A false pretense, you too may weave, the heart's own whispered name.
Papa, I too, a story crave, a story I would seize,
Once lived a king, a queen did dwell, their wills were not at ease,
Their wills were not at ease.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.