Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yu To Guzar Rahaa Hai - यूँ तो गुज़र रहा है हर एक पल खुशी के साथ
yun to guzar raha hai har ek pal khushi ke saath
fir bhi koi kami si hai kyun jindagi ke saath
yun to guzar raha hai har ek pal khushi ke saath
fir bhi koi kami si hai kyun jindagi ke saath
rishtey wafaaye dosti sab kuch to paas hai
kya baat hai pata nahi dil kyon udaas hai
har lamha hai hasi nai dilkashi ke saath
fir bhi koi kami si hai kyun jindagi ke saath
yun to guzar raha hai har ek pal khushi ke saath
fir bhi koi kami si hai kyun jindagi ke saath
chaahat bhi hai sukun bhi hai dilbari bhi hai
chaahat bhi hai sukun bhi hai dilbari bhi hai
aankho me khwab bhi hai labon par hansi bhi hai
dil ko nahi hai koi shikayat kisi ke saath
fir bhi koi kami si hai kyun jindagi ke saath
yun to guzar raha hai har ek pal khushi ke saath
fir bhi koi kami si hai kyun jindagi ke saath
socha tha jaisa vaisa hi jivan to hai magar
ab aur kis talaash me bechain hai najar
kudrat ne to meharbaan dariya dili ke saath
fir bhi koi kami si hai kyun jindagi ke saath
yu to guzar raha hai har ek pal khushi ke saath
fir bhi koi kami si hai kyun jindagi ke saath
Poetic Translation - Lyrics of Yu To Guzar Rahaa Hai
Each moment flows, a river of delight,
Yet whispers rise, a shadow in the light.
Each moment flows, a river of delight,
A subtle want, that haunts the day and night.
Friendship and faith, a tapestry we hold,
A world of loved ones, stories to be told.
No reason known, the heart forgets to sing,
Each hour a bloom, where vibrant colors swing.
Each moment flows, a river of delight,
A subtle want, that haunts the day and night.
Desire's embrace, and peace within the soul,
And love's soft touch, to make us whole.
Dreams in the eyes, a smile upon the lip,
No grievance voiced, from heart or fingertips.
Each moment flows, a river of delight,
A subtle want, that haunts the day and night.
The life I dreamt, now blossoms into view,
Yet restless eyes, seek something ever new.
The world unfolds, a generous, open hand,
A subtle want, across the shifting sand.
Each moment flows, a river of delight,
A subtle want, that haunts the day and night.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.