Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Wahi To Hai Hasin Chehra - ये वही तो है हसींन चेहरा
ye wohi to hai haseen chehra
dhoodhta tha dil jis se mera
kyu rhe chupte nigahoo se bolo zara
chahti thi dekhna hum to pyar krte ho hume kitna
isliye chera chuaya tha samajho zara
tum ko dekhe bina hi tum ko jane bina
jane ye pyar kaise tum se mujh ko hua
pyar ho chehre se asa to zaruri nae
dil me jo aaa base lage wohi sub se haseen
kya ye such hai jo tum ne kha
ha ye such hai jo tum ne suna
ye wohi to hy haseen chehra
dhoodhta tha dil jis se mera
kyo rhe chupte nigaho se samjho zara
har pal may sochti hu aisa kaise hua
mujh me kya tumne dekha mujhe me aisa hai kya
wo jo tasveer teri ankho me adhuri si thi
dekha jo tumhe aaj wo puri ho gayi
kya ye such hai jo tum ne kha
ha ye such hai jo tum ne suna
ye wohi to hy hasi chehra
dhoodhta tha dil jis se mera
kyo rahe chupte nigahoon sebolo zara
chahti thi dhkna hum to pyar krte ho hume kitna
isliye chera chupaya tha samjho zara
Poetic Translation - Lyrics of Ye Wahi To Hai Hasin Chehra
This is the face, the one I sought,
The heart's true compass, dearly bought.
Why hide, dear eyes, from my gaze?
Tell me, what keeps you in a haze?
To know the measure of your love's embrace,
I veiled my face, in this hidden space.
Without a glimpse, without a sign,
How did this love, so fiercely, intertwine?
Love need not bloom from features fair,
But in the heart's deep, sacred lair.
The one who dwells, the fairest seems,
Is this the truth, or only dreams?
Yes, this is truth, you’ve heard aright,
This is the face, my guiding light.
The one I sought, my heart's true claim,
Why hide from sight? Explain the game.
Each moment, I ponder, how could this be?
What did you see, that captured me?
The image in your eyes was incomplete,
But seeing you, made life bittersweet.
Is this the truth, you gently share?
Yes, this is truth, beyond compare.
This is the face, the heart's desire,
The one that sets my soul on fire.
Why hide from sight? Speak, and let me know.
To know your love, its ebb and flow.
I veiled my face, for you to see,
The depths of love, that cradles me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Ye Wahi To Hai Hasin Chehra"
JAY ZIM on Friday, July 29, 2011 Nicest song in this movie