Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yeh Viraniya - ये वीरानियाँ
mohabbat meri jo pyaasi huyi, to gehri meri udaasi huyi
jindagi, jindagi me hain tum bin, ye viraniya
ye viraniya, ye viraniya
jindagi, jindagi me hain tum bin, ye viraniya
ye viraniya, ye viraniya
sune sune saare raste hain, suni manjil hai jaana
suni suni si meri aankhe hai, suna ye dil hai jaana
jaana, jaana, jaana
mujhe ghere hai sirf tanhaiya
mere dil me hain sirf khamoshiya
jindagi, jindagi me hain tum bin, ye viraniya
ye viraniya, ye viraniya
saans jab lu to, sine me jaisi
saans chubhati hai jaana
dil abb tak ummid ki ek faans chubhati hai jaana
jaana, jaana, jaana
khwaab saare mere, tutane hi ko hai
tinke bhi haath se, chhutne hi ko hai
jindagi, jindagi me hain tum bin, ye viraniya
ye viraniya, ye viraniya, ye viraniya
ye viraniya
Poetic Translation - Lyrics of Yeh Viraniya
When love's drought scorched my very core,
My sorrow bloomed, a boundless shore.
Life, a desert, without your grace,
These desolations now embrace.
These desolations, a barren space.
Life, a desert, without your face,
These desolations now embrace.
These desolations, a barren space.
Paths are hushed, a vacant tread,
A silent goal, the future dead.
My eyes, a void, where visions cease,
My heart, a wasteland, finding no peace.
Beloved, beloved, farewell, release.
Loneliness, a shroud around me,
Silence whispers, constantly.
Life, a desert, without your glee,
These desolations now decree.
These desolations, perpetually.
Each breath I take, a piercing sting,
A sharpness in my heart, they bring.
Hope's fragile thorn, it stays, it bites,
In shadows, consuming the lights.
Beloved, beloved, in fading nights.
My dreams, they shatter, start to fall,
Like straws, from grasp, beyond recall.
Life, a desert, without your call,
These desolations, enfold all.
These desolations, to rise and fall,
These desolations, forever enthrall.
These desolations.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.