Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yeh Toh Hona Hee Tha - ये तो होना ही था
jo bhi mere dil pe bita, pyar ki baji mai hi jita
jo bhi mere dil pe bita, pyar ki baji mai hi jita
re ye toh hona hi tha koyi chahe na chahe
o koyi chahe na chahe
ye to hona hi tha koyi chahe na chahe
o koyi chahe na chahe
har gali ko saja do, raat ko jagmaga do
aaj har sundari ko balma sang nacha do
har ek dafli ke sang jame payal ka rang
har ek dafli ke sang jame payal ka rang
chhalke pyale khushi ke ho chhalke pyale khushi ke
ye to hona hi tha koyi chahe na chahe
o koyi chahe na chahe
mera ye jo jahan hai mera yeh kal bhi tha aaj bhi yahi mera
sapne saja mere dil, meri bhigi palak pe na ja
mera ye jo jahan hai mera yeh kal bhi tha aaj bhi yahi mera
sapne saja mere dil, meri bhigi palak pe na ja
rahe itni khabar nayan chhalke agar
rahe itni khabar nayan chhalke agar
chhalke aansu khushi ke ho chhalke aansu khushi ke
ho ye to hona hi tha koyi chahe na chahe
o koyi chahe na chahe
tumse pehle kaha tha jindagi ka thikana
tumse pehle kaha tha jindagi ka thikana
tune ha kar di jani ji utha mai diwana
mujhe toh jab se yaar mila hai tera pyar
mujhe toh jab se yaar mila hai tera pyar
jhumta hu khushi se ho jhumta hu khushi se
ho ye toh hona hi tha koyi chaahe na chaahe
o koyi chahe na chahe
jo bhi mere dil pe bita, pyar ki baji mai hi jita
re ye toh hona hi tha koyi chahe na chahe
o koyi chahe na chahe
yeh to hona hi tha koyi chahe na chahe
o koyi chahe na chahe
Poetic Translation - Lyrics of Yeh Toh Hona Hee Tha
The heart’s burden, I embraced, love’s game, I won.
The heart’s burden, I embraced, love’s game, I won.
This was destined, whether willed or not.
Oh, whether willed or not.
This was destined, whether willed or not.
Oh, whether willed or not.
Adorn each street, illuminate the night.
Dance every maiden with her beloved tonight.
With every drumbeat, the anklets’ color blooms.
With every drumbeat, the anklets’ color blooms.
Overflowing goblets of joy, overflowing goblets of joy.
This was destined, whether willed or not.
Oh, whether willed or not.
This world of mine, it was, it is, and will be mine.
Adorn dreams, my heart, and let no tear fall.
This world of mine, it was, it is, and will be mine.
Adorn dreams, my heart, and let no tear fall.
If tears must flow, let them be known.
If tears must flow, let them be known.
Overflowing tears of joy, overflowing tears of joy.
This was destined, whether willed or not.
Oh, whether willed or not.
Before you, I spoke of life’s true haven.
Before you, I spoke of life’s true haven.
You said yes, my beloved, and I, a madman, arose.
Since my friend found me, and your love I've known.
Since my friend found me, and your love I've known.
I sway with joy, I sway with joy.
This was destined, whether willed or not.
Oh, whether willed or not.
The heart’s burden, I embraced, love’s game, I won.
This was destined, whether willed or not.
Oh, whether willed or not.
This was destined, whether willed or not.
Oh, whether willed or not.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.