Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Naina Ye Kajal Ye Zulfen Ye Aanchal - ये नैना ये काजल ये ज़ुल्फ़ें ये आँचल
ye naina ye kajal ye zulfen ye aanchal
ye naina ye kajal ye zulfen ye aanchal
khubsurat si ho tum ghazal
kabhi dil ho, kabhi dhadkan
kabhi shola, kabhi shabnam
tum hi ho tum, mere hamdam
ye nainaa ye kajal ye zulfen ye aanchal
khubsurat si ho tum ghazal
kabhi dil ho, kabhi dhadkan
kabhi sholaa, kabhi shabnam
tum hi ho tum, mere hamdam
zindagi tum meri, meri tum zindagi
meri aankhon se dekho, meri nazron se jano
meri aankhon se dekho, meri nazron se jano
tum mala ham moti, ham deepak tum jyoti
ye nainaa ye kaajal ye zulfen ye aanchal
khubsurat si ho tum ghazal
kabhi dil ho, kabhi dhadkan
kabhi shola, kabhi shabnam
tum hi ho tum, mere hamdam
sapno ka panghat ho, aasha ka jhurmut ho
sapno ka panghat ho, aasha ka jhurmut ho
tum nadiya ham dhara, tum chanda ham tara
ye naina ye kajal ye zulfen ye aanchal
khubsurat si ho tum ghazal
kabhi dil ho, kabhi dhadkan
kabhi shola, kabhi shabnam
tum hi ho tum, mere hamdam
meri sanso se puchho, meri aaho ko samjho
meri sanso se puchho, meri aaho ko samjho
tum pooja ham pujari, tum kismat ham juari
ye naina ye kajal ye zulfe ye aanchal
khubsurat si ho tum ghazal
kabhi dil ho, kabhi dhadkan
kabhi sholaa, kabhi shabnam
tum hi ho tum, mere hamdam
zindagi tum meri, meri tum zindagi
Poetic Translation - Lyrics of Ye Naina Ye Kajal Ye Zulfen Ye Aanchal
These eyes, this kohl, these tresses, this veil,
A gazal, you, exquisitely frail.
Sometimes the heart, sometimes the beat,
Sometimes a flame, sometimes the dew's sweet.
You are, you are, my confidante,
These eyes, this kohl, a lover's grant.
Look through my eyes, know through my sight,
You are the garland, we, pearls of light.
You are the lamp, we, the radiant gleam,
These eyes, this kohl, a vibrant dream.
Sometimes the heart, sometimes the beat,
Sometimes a flame, sometimes the dew's sweet.
You are, you are, my confidante,
Life, you are mine, life, I now chant.
A well of dreams, a cluster of hope,
You are the river, we, the flow's scope.
You are the moon, we, stars above,
These eyes, this kohl, a song of love.
Sometimes the heart, sometimes the beat,
Sometimes a flame, sometimes the dew's sweet.
You are, you are, my confidante.
Ask my breath, understand my sighs,
You are the prayer, we, in your eyes.
You are the fate, we, gamblers bold,
These eyes, this kohl, a story told.
Sometimes the heart, sometimes the beat,
Sometimes a flame, sometimes the dew's sweet.
You are, you are, my confidante,
Life, you are mine, life, I now chant.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.