Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Bipasha Basu - bipasha_basu_020.jpg
Bipasha Basu


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
4.43 - 7 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.43
Total Vote(s) : 7
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Yeh Khel Aakhir Kisliye - ये खेल आख़िर किसलिये मन नहीं उबता

ye khel aakhir kisliye man nahi ubta
kai kai baar to khel chuke hain
ye khel ham apni zindagi me
khel khela hain khelte rahe hain
natiza fir vahi ek jaisa
ek baaki rahta hain, haansil kya hota hain
zindagi har ek dusre ke andhere me hain
aakhir kisliye

ek kahani hain sunaau, kahaani do premiyo
dono javaan khubsurat akalmand
ek ka dusre se bepnaah pyaar
kasmo me bandhe huye ki janm janmantar tak
ek dusre ka saath nibhayenge
magar fir alag ho gaye
naujavaan fauz me chala gaya
gaya to laut ke nahi aaya
laapta ho gyaa

logo ne kaha mar gaya
magar mehbuba atal thi
boli ki wo lautega jarur lautega
pure chalish saalo tak saadhna me rahi
vafadaari se intjaar kiya
aakhir ek roz mehbub ka sandesh mila
main aa gaya hun sivaan vaale mandir me milo
kahne lagi dekha maine kaha tha na
daur kar gayi mandir pahuchi
par premi na dikhai diya
ek aadmi baitha tha ek dam budha
popla muh daant ganji aankho me mail
boli yaha to koi nahi
jarur kisi ne shararat ki hain
maayus hokar ghar lauti

waha mandir me intjaar karte karte
vo bhi thak gaya koi nahi aaya
chidiya ka bachcha tak nahi
ha ek budhiya aai thi
kamar se jhuki hui, baal uljhe uhe
aankh me motiyabandi
mandir me jhaankar dekha kuch badbdaai
aur apne hi saath
baat karte huye dur chali gayi
nirash ho gaya bechara bola
usne intjar nahi kiya
grsti rajkar mujhe bhul gayi
sandesha bheja tha
fir bhi milne tak nahi aai
kisliye aya
aakhir kisliye ye khel man nahi ubta


lyrics of song Yeh Khel Aakhir Kisliye

Poetic Translation - Lyrics of Yeh Khel Aakhir Kisliye
Why this game, this endless, weary play?
We’ve danced this dance, time and time again,
Throughout our lives, we've played the roles we're given.
The outcome, ever the same, a hollow ache.
What lingers then? What is the gain?
Each life a shadow in another's gloom.
Why, tell me, why?

A tale I'll tell, of lovers, young and bright,
With beauty, wisdom, shining in their eyes.
Their love, a boundless sea, without a shore.
Bound by oaths, for lifetimes intertwined,
They vowed to walk the path, side by side,
But destiny, a cruel and twisted hand,
Tore them apart. He joined the ranks of war,
And vanished, lost, across the distant lands.

The whispers rose: "He's dead," the people said,
But faith, her unwavering, held her fast.
"He will return," she vowed, "He will come back."
For forty years, she lived a life of prayer,
In steadfast loyalty, her heart ablaze.
At last, a message, carried on the breeze:
"I am here, at the temple of Sivan, miles away."
"I knew it," she cried, "I knew he'd come!"
She ran, her spirit soaring, to the shrine,
But found no lover there, only an old man,
Toothless, eyes clouded, hair a silver shroud.
"He is not here," she sighed, "a cruel jest played."
Disheartened, homeward, her long journey done.

And in the temple, waiting, he grew weary too.
No one appeared, not even a sparrow's flight.
Only an old woman, bent and frail,
With tangled hair and cataracts of age,
Peered in, and muttered words he couldn't grasp,
Then shuffled off, alone, into the fading light.
Despair consumed him, as he whispered low:
"She did not wait. The world, its grip,
Has made her forget me, though I sent my call.
She did not come to meet me. Why did I come?
Why? This game, this endless, weary play?"

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Gulzar
Lyricist: Mahesh Elkunchwar, Saumitra, Gulzar

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Hum Aapke Dil Mein Rehte Hain (1999)
Hum Aapke Dil Mein Rehte Hain (1999)
Aap Aye Bahaar Ayee (1971)
Aap Aye Bahaar Ayee (1971)
Hamari Yaad Aayegi (1962)
Hamari Yaad Aayegi (1962)
Mera Saaya (1966)
Mera Saaya (1966)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy